TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 05:23:39 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十八冊 No. 2016《宗鏡錄》CBETA 電子佛典 V1.27 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập bát sách No. 2016《Tông Kính Lục 》CBETA điện tử Phật Điển V1.27 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 48, No. 2016 宗鏡錄, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 48, No. 2016 Tông Kính Lục , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 宗鏡錄卷第二十一 Tông Kính Lục quyển đệ nhị thập nhất     慧日永明寺主智覺禪師延壽集     tuệ nhật vĩnh minh tự chủ trí giác Thiền sư duyên thọ tập 夫一切真俗等法。各有理事。通別行相。 phu nhất thiết chân tục đẳng Pháp 。các hữu lý sự 。thông biệt hành tướng 。 果報歷然。云何一向就己消融。未入斯宗。 quả báo lịch nhiên 。vân hà nhất hướng tựu kỷ tiêu dung 。vị nhập tư tông 。 恐成空見。 答。得本方了末。執末則違宗。若不觀心。 khủng thành không kiến 。 đáp 。đắc bổn phương liễu mạt 。chấp mạt tức vi tông 。nhược/nhã bất quán tâm 。 法無來處。若但修有為事行。不達自心無為。 Pháp vô lai xứ/xử 。nhược/nhã đãn tu hữu vi sự hạnh/hành/hàng 。bất đạt tự tâm vô vi/vì/vị 。 則迷事失宗。果歸生滅。若體理行事。 tức mê sự thất tông 。quả quy sanh diệt 。nhược/nhã thể lý hạnh/hành/hàng sự 。 雙照無違。只恐一向偏修。理事俱失。如大寶積經云。 song chiếu vô vi 。chỉ khủng nhất hướng Thiên tu 。lý sự câu thất 。như đại bảo tích Kinh vân 。 假使造寶塔。其數如恒沙。不如剎那頃。 giả sử tạo bảo tháp 。kỳ số như hằng sa 。bất như sát-na khoảnh 。 思惟於此經。又只為一心是萬行之原。因。 tư tánh ư thử Kinh 。hựu chỉ vi/vì/vị nhất tâm thị vạn hạnh/hành/hàng chi nguyên 。nhân 。 茲能起同體之悲。無緣之化。如起信鈔云。 tư năng khởi đồng thể chi bi 。vô duyên chi hóa 。như khởi tín sao vân 。 若信一味空理。則欣厭都絕。若信一向法相。 nhược/nhã tín nhất vị không lý 。tức hân yếm đô tuyệt 。nhược/nhã tín nhất hướng Pháp tướng 。 則聖凡懸隔。斯皆不能起行修進。 tức thánh phàm huyền cách 。tư giai bất năng khởi hạnh/hành/hàng tu tiến/tấn 。 今令信一心是凡聖之原。但由迷悟使之有異。 kim lệnh tín nhất tâm thị phàm Thánh chi nguyên 。đãn do mê ngộ sử chi hữu dị 。 是則必能起行修進。望佛果故。是知真心不守自性。隨緣昇降。 thị tắc tất năng khởi hạnh/hành/hàng tu tiến/tấn 。vọng Phật quả cố 。thị tri chân tâm bất thủ tự tánh 。tùy duyên thăng hàng 。 果報歷然。又隨緣不失自性。緣假無實。 quả báo lịch nhiên 。hựu tùy duyên bất thất tự tánh 。duyên giả vô thật 。 境智冥寂。所以起信論云。 cảnh trí minh tịch 。sở dĩ Khởi tín luận vân 。 所謂雖念諸法自性不生。而復即念。因緣和合。善惡之業。苦樂等報。 sở vị tuy niệm chư pháp tự tánh bất sanh 。nhi phục tức niệm 。nhân duyên hòa hợp 。thiện ác chi nghiệp 。khổ lạc/nhạc đẳng báo 。 不失不壞。雖念因緣善惡業報。 bất thất bất hoại 。tuy niệm nhân duyên thiện ác nghiệp báo 。 而亦即念性不可得。若云果報不失。即須具修萬行。 nhi diệc tức niệm tánh bất khả đắc 。nhược/nhã vân quả báo bất thất 。tức tu cụ tu vạn hạnh/hành/hàng 。 若云性不可得。當知唯是一心。 nhược/nhã vân tánh bất khả đắc 。đương tri duy thị nhất tâm 。 且萬行之初無先五戒。若依事相。報在人天。藏教但證無常。 thả vạn hạnh/hành/hàng chi sơ vô tiên ngũ giới 。nhược/nhã y sự tướng 。báo tại nhân thiên 。tạng giáo đãn chứng vô thường 。 通教空無自性。別教歷別。因果不融。 thông giáo không vô tự tánh 。biệt giáo lịch biệt 。nhân quả bất dung 。 唯圓教觀心。即具法界。所以大涅槃經云。雖信別相。 duy viên giáo quán tâm 。tức cụ Pháp giới 。sở dĩ đại Niết Bàn Kinh vân 。tuy tín biệt tướng 。 不信一體無差別相。名信不具。信不具故。 bất tín nhất thể vô sái biệt tướng 。danh tín bất cụ 。tín bất cụ cố 。 所有禁戒。亦不具足。故所有多聞。亦不具足。 sở hữu cấm giới 。diệc bất cụ túc 。cố sở hữu đa văn 。diệc bất cụ túc 。 何謂信不具。未了一法即一切法。信豈圓耶。 hà vị tín bất cụ 。vị liễu nhất pháp tức nhất thiết pháp 。tín khởi viên da 。 何謂戒不具。未知戒性如虛空。戒豈具耶。 hà vị giới bất cụ 。vị tri giới tánh như hư không 。giới khởi cụ da 。 何謂聞不具。未聞如來常不說法。是為具足多聞。 hà vị văn bất cụ 。vị văn Như Lai thường bất thuyết Pháp 。thị vi/vì/vị cụ túc đa văn 。 聞豈具耶。若入宗鏡。寧唯戒善。乃至諸佛果德。 văn khởi cụ da 。nhược/nhã nhập tông kính 。ninh duy giới thiện 。nãi chí chư Phật quả đức 。 菩薩萬行。靡有一法。而非所被。則念念了知。 Bồ Tát vạn hạnh/hành/hàng 。mĩ/mị hữu nhất pháp 。nhi phi sở bị 。tức niệm niệm liễu tri 。 法法圓滿。且如五戒者。戒從心生。心因戒立。 pháp pháp viên mãn 。thả như ngũ giới giả 。giới tùng tâm sanh 。tâm nhân giới lập 。 若心不起。為四德萬行之基。若心妄生。 nhược/nhã tâm bất khởi 。vi/vì/vị tứ đức vạn hạnh/hành/hàng chi cơ 。nhược/nhã tâm vọng sanh 。 作六趣三塗之本。則無善而不攝。無惡而不收。 tác lục thú tam đồ chi bổn 。tức vô thiện nhi bất nhiếp 。vô ác nhi bất thu 。 故台教云。此五戒。亦是大乘法門。束此五戒。 cố đài giáo vân 。thử ngũ giới 。diệc thị Đại-Thừa Pháp môn 。thúc thử ngũ giới 。 為三乘。即對三無失。三不護。三輪不思議化。 vi/vì/vị tam thừa 。tức đối tam vô thất 。tam bất hộ 。tam luân bất tư nghị hóa 。 三密。三軌。三身。三佛性。三般若。三涅槃。三智。 tam mật 。tam quỹ 。tam thân 。tam Phật tánh 。tam Bát-nhã 。tam Niết Bàn 。tam trí 。 三德等。無量三法門。橫竪無邊際。與虛空法界等。 tam đức đẳng 。vô lượng tam Pháp môn 。hoành thọ vô biên tế 。dữ hư không Pháp giới đẳng 。 亦是無盡藏法門。亦是無量義三昧。 diệc thị vô tận tạng Pháp môn 。diệc thị vô lượng nghĩa tam muội 。 舉要言之。即是一切佛法也。天台金光明經疏云。 cử yếu ngôn chi 。tức thị nhất thiết Phật Pháp dã 。Thiên Thai kim quang minh Kinh sớ vân 。 五戒者。天地之大忌。上對五星。下配五嶽。 ngũ giới giả 。Thiên địa chi Đại kị 。thượng đối ngũ tinh 。hạ phối ngũ nhạc 。 中成五藏。犯之者。陵天觸地。自伐其身也。 trung thành ngũ tạng 。phạm chi giả 。lăng Thiên xúc địa 。tự phạt kỳ thân dã 。 一不殺者。害命名事殺。不害命名事不殺。法門解者。 nhất bất sát giả 。hại mạng danh sự sát 。bất hại mạng danh sự bất sát 。Pháp môn giải giả 。 析法名理殺。體法名理不殺。若作意防護。 tích Pháp danh lý sát 。thể pháp danh lý bất sát 。nhược/nhã tác ý phòng hộ 。 如馬著勒。如牧牛執杖者。報在人道。百二十年。 như mã trước/trứ lặc 。như mục ngưu chấp trượng giả 。báo tại nhân đạo 。bách nhị thập niên 。 唯得肉眼。若任運性成。如河注海者。 duy đắc nhục nhãn 。nhược/nhã nhâm vận tánh thành 。như hà chú hải giả 。 報在六天。極長者。九百二十六億七千萬歲。 báo tại lục thiên 。cực Trưởng-giả 。cửu bách nhị thập lục ức thất thiên vạn tuế 。 唯得天眼。若加修定戒無常。苦空無我等慧者。 duy đắc Thiên nhãn 。nhược/nhã gia tu định giới vô thường 。khổ không vô ngã đẳng tuệ giả 。 報在變易。壽七百阿僧祇。唯得慧眼。 báo tại biến dịch 。thọ thất bách a-tăng-kì 。duy đắc Tuệ-nhãn 。 若加修常無常等慧。報在蓮華藏海。受法性身。分得五眼。 nhược/nhã gia tu thường vô thường đẳng tuệ 。báo tại liên hoa tạng hải 。thọ/thụ pháp tánh thân 。phần đắc ngũ nhãn 。 分得常壽。比佛猶是諸根不具。壽命損減。 phần đắc thường thọ 。bỉ Phật do thị chư căn bất cụ 。thọ mạng tổn giảm 。 若圓教人。持事不殺戒。又持理不殺戒。 nhược/nhã viên giáo nhân 。trì sự bất sát giới 。hựu trì lý bất sát giới 。 不壞身因。常隨一相。不斷癡愛。起於明脫。 bất hoại thân nhân 。thường tùy nhất tướng 。bất đoạn si ái 。khởi ư minh thoát 。 體陰界入無所傷毀。若子若果。不生不滅。成就智慧。 thể uẩn giới nhập vô sở thương hủy 。nhược/nhã tử nhược/nhã quả 。bất sanh bất diệt 。thành tựu trí tuệ 。 居寂光土。常壽湛然。五眼具足。得根自在。 cư tịch quang thổ 。thường thọ trạm nhiên 。ngũ nhãn cụ túc 。đắc căn tự tại 。 得命自在。脩短自任。是則名為究竟持戒。 đắc mạng tự tại 。tu đoản tự nhâm 。thị tắc danh vi cứu cánh trì giới 。 諸根具足。命不損減。圓人何但持是之戒。唯殺唯慈。 chư căn cụ túc 。mạng bất tổn giảm 。viên nhân hà đãn trì thị chi giới 。duy sát duy từ 。 亦作事殺。亦作理殺。如仙預大王。 diệc tác sự sát 。diệc tác lý sát 。như tiên dự Đại Vương 。 殺五百婆羅門。與其見佛之眼。與其十劫之壽。 sát ngũ bách Bà-la-môn 。dữ kỳ kiến Phật chi nhãn 。dữ kỳ thập kiếp chi thọ 。 又作法門殺者。析蕩塵累。淨諸煩惱。如樹神折枝。 hựu tác pháp môn sát giả 。tích đãng trần luy 。tịnh chư phiền não 。như thụ/thọ Thần chiết chi 。 不受怨鳥。如劫火燒木灰炭雙亡。故楞伽經云。 bất thọ/thụ oán điểu 。như kiếp hỏa thiêu mộc hôi thán song vong 。cố Lăng Già Kinh vân 。 殺無明父。害貪愛母。斷隨眠怨。壞陰和合。 sát vô minh phụ 。hại tham ái mẫu 。đoạn tùy miên oán 。hoại uẩn hòa hợp 。 斷七識身。若有作者。現證法身。此逆即順。 đoạn thất thức thân 。nhược hữu tác giả 。hiện chứng Pháp thân 。thử nghịch tức thuận 。 鴦崛云。我誓斷陰界入不能持不殺戒。一切塵勞。 ương quật vân 。ngã thệ đoạn uẩn giới nhập bất năng trì bất sát giới 。nhất thiết trần lao 。 是如來種。斷此種盡。乃名為佛。 thị Như Lai chủng 。đoạn thử chủng tận 。nãi danh vi Phật 。 成就金剛微妙法身。湛然應一切。垂形九道。隨其所宜。 thành tựu Kim cương vi diệu Pháp thân 。trạm nhiên ưng nhất thiết 。thùy hình cửu đạo 。tùy kỳ sở nghi 。 示長短命。任其所見。用缺具根。而化度之。 thị trường/trưởng đoản mạng 。nhâm kỳ sở kiến 。dụng khuyết cụ căn 。nhi hóa độ chi 。 二不盜者。不與取名事盜。與取名事不盜。法門者。 nhị bất đạo giả 。bất dữ thủ danh sự đạo 。dữ thủ danh sự bất đạo 。Pháp môn giả 。 如佛言。他物莫取。名法門不盜。菩提無與者。 như Phật ngôn 。tha vật mạc thủ 。danh Pháp môn bất đạo 。Bồ-đề vô dữ giả 。 而取菩提。是名法門盜。 nhi thủ Bồ-đề 。thị danh Pháp môn đạo 。 若持戒作業求可意果者。無常速朽。悉是他物。臭如糞果。 nhược/nhã trì giới tác nghiệp cầu khả ý quả giả 。vô thường tốc hủ 。tất thị tha vật 。xú như phẩn quả 。 害如毒食。有智之人。所不應求。云何殷勤。飲苦食毒。 hại như độc thực/tự 。hữu trí chi nhân 。sở bất ưng cầu 。vân hà ân cần 。ẩm khổ thực/tự độc 。 而自傷毀。洄洑困苦。豈過有流。三障障佛。 nhi tự thương hủy 。hồi phục khốn khổ 。khởi quá/qua hữu lưu 。tam chướng chướng Phật 。 第一義天之所捨離。是盜。非不盜也。 đệ nhất nghĩa Thiên chi sở xả ly 。thị đạo 。phi bất đạo dã 。 又二乘以四諦智。觀身受心法。厭惡生死。欣求涅槃。 hựu nhị thừa dĩ Tứ đế trí 。quán thân thọ tâm Pháp 。yếm ố sanh tử 。hân cầu Niết-Bàn 。 涅槃心起。即取他物。即非時取證。 Niết-Bàn tâm khởi 。tức thủ tha vật 。tức phi thời thủ chứng 。 即不待所說因。燋種不生。見苦斷集。修道造盡。 tức bất đãi sở thuyết nhân 。tiêu chủng bất sanh 。kiến khổ đoạn tập 。tu đạo tạo tận 。 非求法也。謂有涅槃。成涅槃見。若有著空。諸佛不度。 phi cầu Pháp dã 。vị hữu Niết-Bàn 。thành Niết-Bàn kiến 。nhược hữu trước/trứ không 。chư Phật bất độ 。 身長三百由旬。而無兩翅。墮三無為坑。 thân trường/trưởng tam bách do tuần 。nhi vô lượng sí 。đọa tam vô vi/vì/vị khanh 。 飢餓羸瘦。體生瘡癬。豈非貧窮困苦耶。又不見佛。 cơ ngạ luy sấu 。thể sanh sang tiển 。khởi phi bần cùng khốn khổ da 。hựu bất kiến Phật 。 不聞法。不入眾數。豈非第一義天。遠離耶。 bất văn Pháp 。bất nhập chúng số 。khởi phi đệ nhất nghĩa Thiên 。viễn ly da 。 此猶名盜。非不盜也。若別人從淺至深。 thử do danh đạo 。phi bất đạo dã 。nhược/nhã biệt nhân tùng thiển chí thâm 。 捨一取一。來已更復來。去已更復去。 xả nhất thủ nhất 。lai dĩ cánh phục lai 。khứ dĩ cánh phục khứ 。 悉是辱於去來相。亦是不與而取。取已而捨。亦是貧窮。 tất thị nhục ư khứ lai tướng 。diệc thị bất dữ nhi thủ 。thủ dĩ nhi xả 。diệc thị bần cùng 。 捨已更取。數數去取。即是困苦。 xả dĩ cánh thủ 。sát sát khứ thủ 。tức thị khốn khổ 。 不與第一義天相應。即是遠離。此猶名盜。非不盜也。 bất dữ đệ nhất nghĩa Thiên tướng ứng 。tức thị viễn ly 。thử do danh đạo 。phi bất đạo dã 。 圓人觀法實相。受亦不受。不受亦不受。 viên nhân quán Pháp thật tướng 。thọ/thụ diệc bất thọ/thụ 。bất thọ/thụ diệc bất thọ/thụ 。 亦受亦不受亦不受。非受非不受亦不受。不取是菩提。 diệc thọ/thụ diệc bất thọ/thụ diệc bất thọ/thụ 。phi thọ/thụ phi bất thọ/thụ diệc bất thọ/thụ 。bất thủ thị Bồ-đề 。 障諸取故。是法平等。無有高下。不高故不取。 chướng chư thủ cố 。thị pháp bình đẳng 。vô hữu cao hạ 。bất cao cố bất thủ 。 不下故不捨。如是觀者。觀如來藏。具足無缺。 bất hạ cố bất xả 。như thị quán giả 。quán Như Lai tạng 。cụ túc vô khuyết 。 是如意珠。隨意出寶。即脩羅琴。任意出聲。 thị như ý châu 。tùy ý xuất bảo 。tức tu La cầm 。nhâm ý xuất thanh 。 即是大富。大富故無取。即第一義天。故不遠離。 tức thị Đại phú 。Đại phú cố vô thủ 。tức đệ nhất nghĩa Thiên 。cố bất viễn ly 。 是名究竟。持不盜戒。圓人亦有盜。法門者。 thị danh cứu cánh 。trì bất đạo giới 。viên nhân diệc hữu đạo 。Pháp môn giả 。 菩提無與者。而取菩提。如海吞流。不隔萬派。 Bồ-đề vô dữ giả 。nhi thủ Bồ-đề 。như hải thôn lưu 。bất cách vạn phái 。 如地荷負檐四重檐。眾生悉度。煩惱悉斷。 như địa hà phụ diêm tứ trọng diêm 。chúng sanh tất độ 。phiền não tất đoạn 。 法門悉知。佛道悉成。三不婬者。男女身會名事婬。 Pháp môn tất tri 。Phật đạo tất thành 。tam bất dâm giả 。nam nữ thân hội danh sự dâm 。 法門解者。若心染法是婬。若關禁七支。 Pháp môn giải giả 。nhược/nhã tâm nhiễm pháp thị dâm 。nhược/nhã quan cấm thất chi 。 如猿著鎖。擎一油鉢過諸大眾。 như viên trước/trứ tỏa 。kình nhất du bát quá/qua chư Đại chúng 。 割捨樂觸樂求於未來。淨潔五欲。如市易法。如銅錢博金錢。 cát xả lạc/nhạc xúc lạc/nhạc cầu ư vị lai 。tịnh khiết ngũ dục 。như thị dịch Pháp 。như đồng tiễn bác kim tiễn 。 此乃增長欲事。非不欲也。若斷欲界麁弊之欲。 thử nãi tăng trưởng dục sự 。phi bất dục dã 。nhược/nhã đoạn dục giới thô tệ chi dục 。 染著色無色界禪定之樂。如氷魚蟄蟲。 nhiễm trước sắc vô sắc giới Thiền định chi lạc/nhạc 。như băng ngư chập trùng 。 墮長壽天。是為一難。貪著禪味。名大縛。是染欲法。 đọa trường thọ Thiên 。thị vi/vì/vị nhất nạn/nan 。tham trước Thiền vị 。danh Đại phược 。thị nhiễm dục Pháp 。 非不欲也。若憎生死。愛涅槃。棄之直去。 phi bất dục dã 。nhược/nhã tăng sanh tử 。ái Niết-Bàn 。khí chi trực khứ 。 涉路不迴。諸有色聲。不能染屈。如八風不動須彌。 thiệp lộ bất hồi 。chư hữu sắc thanh 。bất năng nhiễm khuất 。như bát phong bất động Tu-Di 。 若聞菩薩勝妙功德。甄迦羅琴聲。迦葉起舞。 nhược/nhã văn Bồ Tát thắng diệu công đức 。chân ca la cầm thanh 。Ca-diếp khởi vũ 。 不能自持。毘嵐風至。破如腐草。是染欲。 bất năng tự trì 。tỳ lam phong chí 。phá như hủ thảo 。thị nhiễm dục 。 非不染欲也。若菩薩惡生死如糞穢。惡涅槃如怨鳥。 phi bất nhiễm dục dã 。nhược/nhã Bồ Tát ác sanh tử như phẩn uế 。ác Niết-Bàn như oán điểu 。 捨於二邊。志存中道。起順道法愛生。名頂墮。 xả ư nhị biên 。chí tồn trung đạo 。khởi thuận đạo pháp ái sanh 。danh đảnh/đính đọa 。 是菩薩旃陀羅。既無方便。此慧被縛。 thị Bồ Tát chiên đà la 。ký vô phương tiện 。thử tuệ bị phược 。 不能勝怨。己所修治。為無慧利。是染欲法。非不欲也。 bất năng thắng oán 。kỷ sở tu trì 。vi/vì/vị vô tuệ lợi 。thị nhiễm dục Pháp 。phi bất dục dã 。 圓人觀一心三諦。即空何所染。即假何所淨。 viên nhân quán nhất tâm tam đế 。tức không hà sở nhiễm 。tức giả hà sở tịnh 。 即中何所邊。即空即假何所中。即空故。 tức trung hà sở biên 。tức không tức giả hà sở trung 。tức không cố 。 無我人。十六知見。依正等愛。即假故。 vô ngã nhân 。thập lục tri kiến 。y chánh đẳng ái 。tức giả cố 。 無空無相無願等愛。即中故。 vô không vô tướng vô nguyện đẳng ái 。tức trung cố 。 無佛菩提轉法輪度眾生等愛。三諦清淨。名畢竟淨。唯佛一人具淨戒。 vô Phật Bồ-đề chuyển pháp luân độ chúng sanh đẳng ái 。tam đế thanh tịnh 。danh tất cánh tịnh 。duy Phật nhất nhân cụ tịnh giới 。 餘人皆名污戒者。圓人又有染愛法門。 dư nhân giai danh ô giới giả 。viên nhân hựu hữu nhiễm ái Pháp môn 。 如和須蜜多女。人見人女。天見天女。 như hòa tu mật đa nữ 。nhân kiến nhân nữ 。Thiên kiến Thiên nữ 。 見者即得見佛三昧。執手者得到佛三昧。嗚者得極愛三昧。 kiến giả tức đắc kiến Phật tam muội 。chấp thủ giả đắc đáo Phật tam muội 。ô giả đắc cực ái tam muội 。 抱者得冥如三昧。亦如魔界行不污菩薩。 bão giả đắc minh như tam muội 。diệc như ma giới hạnh/hành/hàng bất ô Bồ Tát 。 變為無量身。共無量天女從事。皆令發菩提心。 biến vi/vì/vị vô lượng thân 。cọng vô lượng Thiên nữ tòng sự 。giai lệnh phát Bồ-đề tâm 。 又先以欲拘牽。後令入佛智。 hựu tiên dĩ dục câu khiên 。hậu lệnh nhập Phật trí 。 斯乃非欲之欲。以欲止欲。如以楔出楔。將聲止聲。 tư nãi phi dục chi dục 。dĩ dục chỉ dục 。như dĩ tiết xuất tiết 。tướng thanh chỉ thanh 。 四不妄語者。法門者。未得謂得。凡夫癡人。於下苦中。 tứ bất vọng ngữ giả 。Pháp môn giả 。vị đắc vị đắc 。phàm phu si nhân 。ư hạ khổ trung 。 橫生樂想。竪我慢幢。打自大鼓。 hoạnh sanh lạc/nhạc tưởng 。thọ ngã mạn tràng 。đả tự đại cổ 。 執有與無諍。執無與有諍。起六十二見。破慧眼。 chấp hữu dữ vô tránh 。chấp vô dữ hữu tránh 。khởi lục thập nhị kiến 。phá Tuệ-nhãn 。 不見於真實。備口四過。三十三天。黃葉生死。 bất kiến ư chân thật 。bị khẩu tứ quá/qua 。tam thập tam thiên 。hoàng diệp sanh tử 。 謂是真金。非想自地。謬計涅槃。此非妄語。 vị thị chân kim 。phi tưởng tự địa 。mậu kế Niết-Bàn 。thử phi vọng ngữ 。 誰是妄語耶。二乘競執瓦礫。歡喜持出。生滅度想。 thùy thị vọng ngữ da 。nhị thừa cạnh chấp ngõa lịch 。hoan hỉ trì xuất 。sanh diệt độ tưởng 。 生實未盡。寧得滅度。生安樂想。所作未辦。 sanh thật vị tận 。ninh đắc diệt độ 。sanh an lạc tưởng 。sở tác vị biện/bạn 。 寧得安隱。其實未得一切解脫。未得謂得。 ninh đắc an ổn 。kỳ thật vị đắc nhất thiết giải thoát 。vị đắc vị đắc 。 豈非妄語耶。佛為別教人。四門說實相。執於一有。 khởi phi vọng ngữ da 。Phật vi/vì/vị biệt giáo nhân 。tứ môn thuyết thật tướng 。chấp ư nhất hữu 。 隔礙三門。乃至執非有非無。不融有無。夫實相者。 cách ngại tam môn 。nãi chí chấp phi hữu phi vô 。bất dung hữu vô 。phu thật tướng giả 。 言語道斷。心行處滅。云何以字。字於無字。 ngôn ngữ đạo đoạn 。tâm hành xứ/xử diệt 。vân hà dĩ tự 。tự ư vô tự 。 云何以數。數於無數。豈非妄語耶。 vân hà dĩ số 。số ư vô số 。khởi phi vọng ngữ da 。 圓人如實而觀。如實而說。如實觀者。非內觀。 viên nhân như thật nhi quán 。như thật nhi thuyết 。như thật quán giả 。phi nội quán 。 乃至非離內外觀。亦不以無觀。得是智慧。如實說者。 nãi chí phi ly nội ngoại quán 。diệc bất dĩ vô quán 。đắc thị trí tuệ 。như thật thuyết giả 。 一切實。乃至非實非不實等。如是皆名諸法實。 nhất thiết thật 。nãi chí phi thật phi bất thật đẳng 。như thị giai danh chư Pháp thật 。 經云。諸佛皆實語。即是以佛道聲。令一切聞。 Kinh vân 。chư Phật giai thật ngữ 。tức thị dĩ Phật đạo thanh 。lệnh nhất thiết văn 。 圓人亦有妄語法門。無車說車。誘戲童子。 viên nhân diệc hữu vọng ngữ Pháp môn 。vô xa thuyết xa 。dụ hí Đồng tử 。 無樂說樂。止彼啼兒。若有眾生。 vô lạc/nhạc thuyết lạc/nhạc 。chỉ bỉ Đề nhi 。nhược hữu chúng sanh 。 因虛妄說得利益者。佛亦妄說。又言。我是貪欲尸利等。 nhân hư vọng thuyết đắc lợi ích giả 。Phật diệc vọng thuyết 。hựu ngôn 。ngã thị tham dục thi-lợi đẳng 。 我是天是人。實非天人。將虛以出虛。令得不虛耳。 ngã thị Thiên thị nhân 。thật phi Thiên Nhân 。tướng hư dĩ xuất hư 。lệnh đắc bất hư nhĩ 。 五不飲酒。法門解者。迷惑倒見名酒。 ngũ bất ẩm tửu 。Pháp môn giải giả 。mê hoặc đảo kiến danh tửu 。 夫酒為不善。諸惡根本。飲酒招狂。外道等是。 phu tửu vi ất thiện 。chư ác căn bản 。ẩm tửu chiêu cuồng 。ngoại đạo đẳng thị 。 即世間醉也。大經云。從昔已來。常為聲色所醉。 tức thế gian túy dã 。Đại Nhật kinh vân 。tùng tích dĩ lai 。thường vi/vì/vị thanh sắc sở túy 。 流轉生死。三界人天。通有此醉。二乘無明酒未吐。 lưu chuyển sanh tử 。tam giới nhân thiên 。thông hữu thử túy 。nhị thừa vô minh tửu vị thổ 。 如半瘧人。大經引醉歸之。世間無常樂。 như bán ngược nhân 。Đại Nhật kinh dẫn túy quy chi 。thế gian vô thường lạc/nhạc 。 而言我淨。如來實我淨。而言無常樂。如彼醉人。 nhi ngôn ngã tịnh 。Như Lai thật ngã tịnh 。nhi ngôn vô thường lạc/nhạc 。như bỉ túy nhân 。 見日月轉。此二乘醉也。菩薩無明未盡。不了了見。 kiến nhật nguyệt chuyển 。thử nhị thừa túy dã 。Bồ Tát vô minh vị tận 。bất liễu liễu kiến 。 夜覩畫像。譬如醉人。朦朧見道。迦葉云。 dạ đổ họa tượng 。thí như túy nhân 。mông lông kiến đạo 。Ca-diếp vân 。 自此已前。我等悉名邪見人也。此是菩薩醉。 tự thử dĩ tiền 。ngã đẳng tất danh tà kiến nhân dã 。thử thị Bồ Tát túy 。 圓人行如來行。具煩惱性。能知如來祕密之藏。 viên nhân hạnh/hành/hàng Như Lai hạnh/hành/hàng 。cụ phiền não tánh 。năng tri Như Lai bí mật chi tạng 。 雖有肉眼。名為佛眼。所可見者。更不復見。 tuy hữu nhục nhãn 。danh vi Phật nhãn 。sở khả kiến giả 。cánh bất phục kiến 。 是則五住正習。一時無有餘。酒法既除。 thị tắc ngũ trụ chánh tập 。nhất thời vô hữu dư 。tửu Pháp ký trừ 。 何所可醉。圓人亦有飲酒法門。鴦崛云。持真空瓶。 hà sở khả túy 。viên nhân diệc hữu ẩm tửu Pháp môn 。ương quật vân 。trì chân không bình 。 盛實相酒。變化五道。宣揚哮吼。波斯匿醉。 thịnh thật tướng tửu 。biến hóa ngũ đạo 。tuyên dương hao hống 。Ba tư nặc túy 。 轉更多恩。末利后飲。佛言持戒。入于酒肆。 chuyển canh đa ân 。mạt lợi hậu ẩm 。Phật ngôn trì giới 。nhập vu tửu tứ 。 自立其志。亦立他志。夫得其門者。逆順俱當。 tự lập kỳ chí 。diệc lập tha chí 。phu đắc kỳ môn giả 。nghịch thuận câu đương 。 失其柄者。操刀傷手。是知能以塵勞煩惱為佛事者。 thất kỳ bính giả 。thao đao thương thủ 。thị tri năng dĩ trần lao phiền não vi/vì/vị Phật sự giả 。 斯乃見一切法皆實相矣。於一心實相中。 tư nãi kiến nhất thiết pháp giai thật tướng hĩ 。ư nhất tâm thật tướng trung 。 不見有世間過。患障礙之法。則何所捨。 bất kiến hữu thế gian quá/qua 。hoạn chướng ngại chi Pháp 。tức hà sở xả 。 亦不見有出世殊勝尊妙之法。則何所取。 diệc bất kiến hữu xuất thế thù thắng tôn diệu chi Pháp 。tức hà sở thủ 。 但為未入實相門中。見有凡聖種種差別。而生忻厭者。 đãn vi/vì/vị vị nhập thật tướng môn trung 。kiến hữu phàm Thánh chủng chủng sái biệt 。nhi sanh hãn yếm giả 。 遂乃徇彼機宜。隨其所作。善巧方便。 toại nãi tuẫn bỉ ky nghi 。tùy kỳ sở tác 。thiện xảo phương tiện 。 而化導之。皆令入此一際平等無諍無失自證法門。 nhi hóa đạo chi 。giai lệnh nhập thử nhất tế bình đẳng vô tránh vô thất tự chứng Pháp môn 。 究竟常樂。如是開示。不負前機。 cứu cánh thường lạc/nhạc 。như thị khai thị 。bất phụ tiền ky 。 若解肘後之方。似探囊中之寶。實為第一之說。括盡初終。 nhược/nhã giải trửu hậu chi phương 。tự tham nang trung chi bảo 。thật vi/vì/vị đệ nhất chi thuyết 。quát tận sơ chung 。 開大施之門。復誰前後。得自己法身之髓。 khai Đại thí chi môn 。phục thùy tiền hậu 。đắc tự kỷ Pháp thân chi tủy 。 到一心智海之源。初阿已攝無邊。 đáo nhất tâm trí hải chi nguyên 。sơ a dĩ nhiếp vô biên 。 過茶無字可說。 問。夫戒是軌持。全依事相。大綱所立。 quá/qua trà vô tự khả thuyết 。 vấn 。phu giới thị quỹ trì 。toàn y sự tướng 。đại cương sở lập 。 出自四分等律文。今宗鏡中。云何於萬行之門。 xuất tự tứ phân đẳng luật văn 。kim tông kính trung 。vân hà ư vạn hạnh/hành/hàng chi môn 。 皆稱第一。 答。夫萬行之由。皆為契真顯本。 giai xưng đệ nhất 。 đáp 。phu vạn hạnh/hành/hàng chi do 。giai vi/vì/vị khế chân hiển bản 。 若違真逐末。不識教宗。凡一切眾生。 nhược/nhã vi chân trục mạt 。bất thức giáo tông 。phàm nhất thiết chúng sanh 。 皆本具自性之律。若鈍根者。則漸以相示。若上器者。 giai bổn cụ tự tánh chi luật 。nhược/nhã độn căn giả 。tức tiệm dĩ tướng thị 。nhược/nhã thượng khí giả 。 直從性明。如傅大士云。持律本為制生心。 trực tùng tánh minh 。như phó đại sĩ vân 。trì luật bổn vi/vì/vị chế sanh tâm 。 我今無心過戒律。首楞嚴云。持犯但束身。 ngã kim vô tâm quá/qua giới luật 。Thủ Lăng Nghiêm vân 。trì phạm đãn thúc thân 。 非身何所束。如是之機。如是之教。豈須戒耶。 phi thân hà sở thúc 。như thị chi ky 。như thị chi giáo 。khởi tu giới da 。 已自知各具佛性戒故。然於初心凡夫。 dĩ tự tri các cụ Phật tánh giới cố 。nhiên ư sơ tâm phàm phu 。 及出假菩薩。亦不壞於事相。遮性二戒。悉皆等持。 cập xuất giả Bồ Tát 。diệc bất hoại ư sự tướng 。già tánh nhị giới 。tất giai đẳng trì 。 以初心自行根劣故。須理事相資。 dĩ sơ tâm tự hạnh/hành/hàng căn liệt cố 。tu lý sự tướng tư 。 以久行化他圓滿故。須權實雙備。且如凡夫二乘。 dĩ cửu hạnh/hành/hàng hóa tha viên mãn cố 。tu quyền thật song bị 。thả như phàm phu nhị thừa 。 菩薩諸佛。凡持戒者。莫不皆由一心所起。 Bồ Tát chư Phật 。phàm trì giới giả 。mạc bất giai do nhất tâm sở khởi 。 以凡夫全不自知垢淨之戒因。從自心生。罪福之戒果。 dĩ phàm phu toàn bất tự tri cấu tịnh chi giới nhân 。tùng tự tâm sanh 。tội phước chi giới quả 。 當自心受。二乘雖知由心轉變。執有前塵。 đương tự tâm thọ/thụ 。nhị thừa tuy tri do tâm chuyển biến 。chấp hữu tiền trần 。 權小菩薩。雖不執前境實有。住無自性空。 quyền tiểu Bồ-tát 。tuy bất chấp tiền cảnh thật hữu 。trụ/trú vô tự tánh không 。 都不了外本無空。皆自心變。諸大菩薩。正了唯心。 đô bất liễu ngoại bản vô không 。giai tự tâm biến 。chư đại Bồ-tát 。chánh liễu duy tâm 。 空有雙泯。無明未盡。功德未圓。理行猶虧。 không hữu song mẫn 。vô minh vị tận 。công đức vị viên 。lý hạnh/hành/hàng do khuy 。 尚居因位。諸佛則圓證真唯識性。離念清淨。 thượng cư nhân vị 。chư Phật tức viên chứng chân duy thức tánh 。ly niệm thanh tịnh 。 故經云。唯佛一人持淨戒。其餘盡名破戒者。 cố Kinh vân 。duy Phật nhất nhân trì tịnh giới 。kỳ dư tận danh phá giới giả 。 如六行法云。次就戒明人心別。有六不同。 như lục hạnh/hành/hàng Pháp vân 。thứ tựu giới minh nhân tâm biệt 。hữu lục bất đồng 。 先明麁凡。依戒起罪。謂有愚人。身雖持戒。 tiên minh thô phàm 。y giới khởi tội 。vị hữu ngu nhân 。thân tuy trì giới 。 不知看心。復不護口。自謂己能。毀他破戒。由此惡說。 bất tri khán tâm 。phục bất hộ khẩu 。tự vị kỷ năng 。hủy tha phá giới 。do thử ác thuyết 。 壞人敬信。便成罪業。當生惡道。次明凡夫。 hoại nhân kính tín 。tiện thành tội nghiệp 。đương sanh ác đạo 。thứ minh phàm phu 。 身口持戒。未學觀慧。唯成福行。次明二乘。 thân khẩu trì giới 。vị học quán tuệ 。duy thành phước hạnh/hành/hàng 。thứ minh nhị thừa 。 出世道戒。謂二乘人。觀生空時。離凡我倒。 xuất thế đạo giới 。vị nhị thừa nhân 。quán sanh không thời 。ly phàm ngã đảo 。 則成道戒。次明大乘小菩薩。觀相空慧。心淨明時。 tức thành đạo giới 。thứ minh Đại-Thừa tiểu Bồ-tát 。quán tướng không tuệ 。tâm tịnh minh thời 。 離取相罪。即名為戒。次明大乘。大菩薩戒。 ly thủ tướng tội 。tức danh vi giới 。thứ minh Đại-Thừa 。đại Bồ-tát giới 。 謂觀唯心。本無外色。無色可破。相空亦無。 vị quán duy tâm 。bản vô ngoại sắc 。vô sắc khả phá 。tướng không diệc vô 。 離取相過。故名為戒。此則不同小菩薩戒。雖離著有。 ly thủ tướng quá/qua 。cố danh vi giới 。thử tức bất đồng tiểu Bồ-tát giới 。tuy ly trước hữu 。 仍著空相。此大菩薩。知空亦空。無空可著。 nhưng trước/trứ không tướng 。thử đại Bồ-tát 。tri không diệc không 。vô không khả trước/trứ 。 則證大空。故智論云。破諸法皆空。唯有空在。 tức chứng đại không 。cố Trí luận vân 。phá chư pháp giai không 。duy hữu không tại 。 而取相著之。大空者。破一切法空。空亦復空。 nhi thủ tưởng trước chi 。đại không giả 。phá nhất thiết pháp không 。không diệc phục không 。 以此文證。著空是過。大根離之。故名為戒。 dĩ thử văn chứng 。trước/trứ không thị quá/qua 。Đại căn ly chi 。cố danh vi giới 。 次明佛戒。謂證唯心。離念常淨。無明垢盡。 thứ minh Phật giới 。vị chứng duy tâm 。ly niệm thường tịnh 。vô minh cấu tận 。 即成佛戒。但佛心中。具諸功德。離過義邊。則名為戒。 tức thành Phật giới 。đãn Phật tâm trung 。cụ chư công đức 。ly quá/qua nghĩa biên 。tức danh vi giới 。 諸大菩薩。雖具功德。無明未盡。則不同佛。 chư đại Bồ-tát 。tuy cụ công đức 。vô minh vị tận 。tức bất đồng Phật 。 故佛淨戒。與因有異。如上所說。六種持戒。 cố Phật tịnh giới 。dữ nhân hữu dị 。như thượng sở thuyết 。lục chủng trì giới 。 雖即優劣不同。皆是一心所作。以凡小不了唯心。 tuy tức ưu liệt bất đồng 。giai thị nhất tâm sở tác 。dĩ phàm tiểu bất liễu duy tâm 。 證空取相。取相者。成罪福之垢。證空者。 chứng không thủ tướng 。thủ tướng giả 。thành tội phước chi cấu 。chứng không giả 。 背圓常之門。若入宗鏡之中。自成戒德。 bối viên thường chi môn 。nhược/nhã nhập tông kính chi trung 。tự thành giới đức 。 則不為空有諸緣所動。豈非第一耶。戒法既爾。 tức bất vi/vì/vị không hữu chư duyên sở động 。khởi phi đệ nhất da 。giới pháp ký nhĩ 。 萬行例然。所以華嚴論云。夫小乘戒為情有宗。 vạn hạnh/hành/hàng lệ nhiên 。sở dĩ hoa nghiêm luận vân 。phu Tiểu thừa giới vi/vì/vị tình hữu tông 。 為如來創為凡夫造業處。言是應作。是不應作。 vi/vì/vị Như Lai sang vi/vì/vị phàm phu tạo nghiệp xứ/xử 。ngôn thị ưng tác 。thị bất ưng tác 。 說善不善。如此立教。未為實有。如此有教。 thuyết thiện bất thiện 。như thử lập giáo 。vị vi/vì/vị thật hữu 。như thử hữu giáo 。 且約凡情虛妄之處。橫繫諸惡。以教制之。 thả ước phàm tình hư vọng chi xứ/xử 。hoạnh hệ chư ác 。dĩ giáo chế chi 。 令生人天。是故戒序云。若欲生天上。及生人中者。 lệnh sanh nhân thiên 。thị cố giới tự vân 。nhược/nhã dục sanh Thiên thượng 。cập sanh nhân trung giả 。 常當護戒足。勿令有毀損。眾生有為作業。 thường đương hộ giới túc 。vật lệnh hữu hủy tổn 。chúng sanh hữu vi/vì/vị tác nghiệp 。 虛妄非實德。故生人天。無常。虛妄非實。 hư vọng phi thật đức 。cố sanh nhân thiên 。vô thường 。hư vọng phi thật 。 未得法身智身。非為實有宗。且為情有宗。於小乘中。 vị đắc pháp thân trí thân 。phi vi/vì/vị thật hữu tông 。thả vi/vì/vị tình hữu tông 。ư Tiểu thừa trung 。 為軌持教也。如華嚴經持戒即不然。經云。 vi/vì/vị quỹ trì giáo dã 。như Hoa Nghiêm kinh trì giới tức bất nhiên 。Kinh vân 。 身是梵行耶。身業四威儀。乃至佛法僧。 thân thị phạm hạnh da 。thân nghiệp tứ uy nghi 。nãi chí Phật pháp tăng 。 十眾七遮。和尚羯磨壇頭等。是梵行耶。 thập chúng thất già 。hòa thượng Yết-ma đàn đầu đẳng 。thị phạm hạnh da 。 如是諦觀求梵行者。了不可得。是故名為清淨梵行。 như thị đế quán cầu phạm hạnh giả 。liễu bất khả đắc 。thị cố danh vi thanh tịnh phạm hạnh 。 如梵行品說。如是清淨行者。名持佛性戒。 như phạm hạnh phẩm thuyết 。như thị thanh tịnh hạnh giả 。danh trì Phật tánh giới 。 得佛法身故。乃至初發心時。便成正覺。 đắc Phật Pháp thân cố 。nãi chí sơ phát tâm thời 。tiện thành chánh giác 。 以持佛性戒故。與佛體齊。理事平等。混真法界。如是持戒。 dĩ trì Phật tánh giới cố 。dữ Phật thể tề 。lý sự bình đẳng 。hỗn chân Pháp giới 。như thị trì giới 。 不見自身能持戒者。不見他身有破戒者。 bất kiến tự thân năng trì giới giả 。bất kiến tha thân hữu phá giới giả 。 非凡夫行。非賢聖行。不見自身發菩提心。 phi phàm phu hạnh/hành/hàng 。phi hiền thánh hạnh/hành/hàng 。bất kiến tự thân phát Bồ-đề tâm 。 不見諸佛成等正覺。若好若惡。若有。少法可得。 bất kiến chư Phật thành đẳng chánh giác 。nhược/nhã hảo nhược/nhã ác 。nhược hữu 。thiểu Pháp khả đắc 。 不名淨行。當如是觀。如是性戒。即法身也。 bất danh tịnh hạnh 。đương như thị quán 。như thị tánh giới 。tức Pháp thân dã 。 法身者。即如來智慧也。如來智慧者。即正覺也。 Pháp thân giả 。tức Như Lai trí tuệ dã 。Như Lai trí tuệ giả 。tức chánh giác dã 。 是故不同小乘有取捨故。然雖無取捨。 thị cố bất đồng Tiểu thừa hữu thủ xả cố 。nhiên tuy vô thủ xả 。 於理行二門。亦不廢具修。如寒山子詩云。 ư lý hạnh/hành/hàng nhị môn 。diệc bất phế cụ tu 。như hàn sơn tử thi vân 。 五嶽俱成粉。須彌一寸山。大海一滴水。吸在我心田。 ngũ nhạc câu thành phấn 。Tu-Di nhất thốn sơn 。đại hải nhất tích thủy 。hấp tại ngã tâm điền 。 生長菩提子。遍蓋天中天。為報慕道者。 sanh trường/trưởng Bồ-đề tử 。biến cái thiên trung thiên 。vi/vì/vị báo mộ đạo giả 。 慎勿遶十纏。夫九結十纏。性雖空寂。初心學者。 thận vật nhiễu thập triền 。phu cửu kết thập triền 。tánh tuy không tịch 。sơ tâm học giả 。 且須離之。是以諸佛所說深經。 thả tu ly chi 。thị dĩ chư Phật sở thuyết thâm Kinh 。 先誡不可於新發意菩薩前說。慮種子習重。發起現行。 tiên giới bất khả ư tân phát tâm Bồ Tát tiền thuyết 。lự chủng tử tập trọng 。phát khởi hiện hành 。 又觀淺根浮信解不及。如。淨名經云。佛說婬怒癡性。 hựu quán thiển căn phù tín giải bất cập 。như 。tịnh danh Kinh vân 。Phật thuyết dâm nộ si tánh 。 即是解脫。又云。不斷婬怒癡。亦不與俱。 tức thị giải thoát 。hựu vân 。bất đoạn dâm nộ si 。diệc bất dữ câu 。 故云得之者。隱傍之者現。若於婬怒癡。情生味著。 cố vân đắc chi giả 。ẩn bàng chi giả hiện 。nhược/nhã ư dâm nộ si 。Tình sanh vị trước 。 得其事者。則道隱。若傍善觀之。了其性者。 đắc kỳ sự giả 。tức đạo ẩn 。nhược/nhã bàng thiện quán chi 。liễu kỳ tánh giả 。 則道現。雖了而不著。故云亦不與俱。 tức đạo hiện 。tuy liễu nhi bất trước 。cố vân diệc bất dữ câu 。 若非久行根熟菩薩。方能理事無礙。如先德偈云。 nhược/nhã phi cữu hạnh/hành/hàng căn thục Bồ Tát 。phương năng lý sự vô ngại 。như tiên đức kệ vân 。 久種善根深。逢塵塵不侵。不是塵不侵。 cửu chủng thiện căn thâm 。phùng trần trần bất xâm 。bất thị trần bất xâm 。 自是我無心。 問。法身無像。真土如空。皆是一心。 tự thị ngã vô tâm 。 vấn 。Pháp thân vô tượng 。chân độ như không 。giai thị nhất tâm 。 無別依正。云何教中。廣談身土。 答。 vô biệt y chánh 。vân hà giáo trung 。quảng đàm thân thổ 。 đáp 。 只於自心性相。分身土之名。以自心相義名身。 chỉ ư tự tâm tánh tướng 。phần thân thổ chi danh 。dĩ tự tâm tướng nghĩa danh thân 。 自心性義名土。清涼疏。 問。法性身土。為別不別。 tự tâm tánh nghĩa danh độ 。thanh lương sớ 。 vấn 。pháp tánh thân độ 。vi/vì/vị biệt bất biệt 。 別則不名法性。性無二故。不別則無能依所依。 答。 biệt tức bất danh pháp tánh 。tánh vô nhị cố 。bất biệt tức vô năng y sở y 。 đáp 。 經論異說。統收法身。略有十種。一依佛地論。 Kinh luận dị thuyết 。thống thu Pháp thân 。lược hữu thập chủng 。nhất y Phật địa luận 。 唯以清淨法界。而為法身。亦以法性而為其土。 duy dĩ thanh tịnh pháp giới 。nhi vi Pháp thân 。diệc dĩ pháp tánh nhi vi kỳ độ 。 性雖一味。隨身土相。而分二別。智論云。 tánh tuy nhất vị 。tùy thân độ tướng 。nhi phần nhị biệt 。Trí luận vân 。 在有情數中。名為佛性。在非情數中。名為法性。 tại hữu tình số trung 。danh vi Phật tánh 。tại phi tình số trung 。danh vi pháp tánh 。 假說能所。而實無差。唯識論云。雖此身土。 giả thuyết năng sở 。nhi thật vô sái 。duy thức luận vân 。tuy thử thân thổ 。 體無差別。而屬佛法。性相異故。謂法性屬佛。 thể vô sái biệt 。nhi chúc Phật Pháp 。tánh tướng dị cố 。vị pháp tánh chúc Phật 。 為法性身。法性屬法。為法性土。性隨相異。 vi/vì/vị pháp tánh thân 。pháp tánh chúc Pháp 。vi/vì/vị pháp tánh thổ 。tánh tùy tướng dị 。 故云爾也。今言如虛空者。唯識論云。此之身土。 cố vân nhĩ dã 。kim ngôn như hư không giả 。duy thức luận vân 。thử chi thân thổ 。 俱非色攝。雖不可說形量大小。然隨事相。 câu phi sắc nhiếp 。tuy bất khả thuyết hình lượng đại tiểu 。nhiên tùy sự tướng 。 其量無邊。譬如虛空。遍一切處。故如虛空言。 kỳ lượng vô biên 。thí như hư không 。biến nhất thiết xứ 。cố như hư không ngôn 。 通喻身土。二或唯大智而為法身。 thông dụ thân thổ 。nhị hoặc duy đại trí nhi vi Pháp thân 。 所證真如為法性土。故無性攝論云。無垢無罣礙。智為法身故。 sở chứng chân như vi/vì/vị pháp tánh thổ 。cố Vô tánh nhiếp luận vân 。vô cấu vô quái ngại 。trí vi/vì/vị Pháp thân cố 。 若爾。云何言身相如虛空。智體無礙。 nhược nhĩ 。vân hà ngôn thân tướng như hư không 。trí thể vô ngại 。 同虛空故。三亦智亦如而為法身。梁攝論中。 đồng hư không cố 。tam diệc trí diệc như nhi vi Pháp thân 。lương nhiếp luận trung 。 及金光明經。皆云。唯如如及如如智獨存。名法身故。 cập kim quang minh Kinh 。giai vân 。duy như như cập như như trí độc tồn 。danh Pháp thân cố 。 此則身含如智。土則唯如。 thử tức thân hàm như trí 。độ tức duy như 。 四境智雙泯而為法身。經云。如來法身。非心非境。土亦隨爾。 tứ cảnh trí song mẫn nhi vi Pháp thân 。Kinh vân 。Như Lai pháp thân 。phi tâm phi cảnh 。độ diệc tùy nhĩ 。 依於此義。諸契經中。皆說如來身土無二。 y ư thử nghĩa 。chư khế Kinh trung 。giai thuyết Như Lai thân độ vô nhị 。 此則依真之言。顯無能所。方曰依真。成如空義。五。 thử tức y chân chi ngôn 。hiển vô năng sở 。phương viết y chân 。thành như không nghĩa 。ngũ 。 此上四句。合為一無礙法身。隨說皆得。 thử thượng tứ cú 。hợp vi/vì/vị nhất vô ngại Pháp thân 。tùy thuyết giai đắc 。 土亦如之。六此上總別五句。相融形奪。 độ diệc như chi 。lục thử thượng tổng biệt ngũ cú 。tướng dung hình đoạt 。 泯茲五說逈然無寄。以為法身。土亦如也。 mẫn tư ngũ thuyết huýnh nhiên vô kí 。dĩ vi/vì/vị Pháp thân 。độ diệc như dã 。 此上單就境智以辯。七通攝五分及悲願等。 thử thượng đan tựu cảnh trí dĩ biện 。thất thông nhiếp ngũ phần cập bi nguyện đẳng 。 所行恒沙功德。無不皆是此法身收。以修生功德。 sở hạnh hằng sa công đức 。vô bất giai thị thử pháp thân thu 。dĩ tu sanh công đức 。 必證理故。融攝無礙。即此所證真如體大。為法性土。 tất chứng lý cố 。dung nhiếp vô ngại 。tức thử sở chứng chân như thể đại 。vi/vì/vị pháp tánh thổ 。 依於此義。身土逈異。今言身相。即諸功德。 y ư thử nghĩa 。thân thổ huýnh dị 。kim ngôn thân tướng 。tức chư công đức 。 言如虛空。即身之性。華嚴經云。解如來身。 ngôn như hư không 。tức thân chi tánh 。Hoa Nghiêm kinh vân 。giải Như Lai thân 。 非如虛空。一切功德無量妙法所圓滿故。 phi như hư không 。nhất thiết công đức vô lượng diệu pháp sở viên mãn cố 。 八通收報化。色相功德。無不皆是此法身收故。 bát thông thu báo hóa 。sắc tướng công đức 。vô bất giai thị thử pháp thân thu cố 。 攝論中。三十二相等。皆法身攝。又法華經云。 nhiếp luận trung 。tam thập nhị tướng đẳng 。giai Pháp thân nhiếp 。hựu Pháp Hoa Kinh vân 。 微妙淨法身。具相三十二。然有三義。一相即如故。 vi diệu tịnh Pháp thân 。cụ tướng tam thập nhị 。nhiên hữu tam nghĩa 。nhất tướng tức như cố 。 歸理法身。二智所現故。屬智法身。 quy lý pháp thân 。nhị trí sở hiện cố 。chúc trí Pháp thân 。 三當相並是功德法故。名為法身。其所依土。則通性相。 tam đương tướng tịnh thị công đức Pháp cố 。danh vi Pháp thân 。kỳ sở y độ 。tức thông tánh tướng 。 淨穢無礙。我此土淨。而汝不見。眾生見燒。 tịnh uế vô ngại 。ngã thử độ tịnh 。nhi nhữ bất kiến 。chúng sanh kiến thiêu 。 淨土不毀。色即是如。相即非相。身土事理。 tịnh thổ bất hủy 。sắc tức thị như 。tướng tức phi tướng 。thân thổ sự lý 。 交互依持。通有四句。一謂色身。依色相土。 giao hỗ y trì 。thông hữu tứ cú 。nhất vị sắc thân 。y sắc tướng độ 。 二色身。依法性土。三法身。依法性土。四法身。 nhị sắc thân 。y pháp tánh thổ 。tam Pháp thân 。y pháp tánh thổ 。tứ pháp thân 。 依色相土。此上猶通諸大乘教。 y sắc tướng độ 。thử thượng do thông chư Đại thừa giáo 。 九通攝三種世間。皆為一大法身。具十佛故。其三身等。 cửu thông nhiếp tam chủng thế gian 。giai vi/vì/vị nhất Đại Pháp thân 。cụ thập Phật cố 。kỳ tam thân đẳng 。 並此中智正覺攝故。土亦如之。 tịnh thử trung trí chánh giác nhiếp cố 。độ diệc như chi 。 即如空身而示普身。于何不具。此唯華嚴。十上分權實。 tức như không thân nhi thị phổ thân 。vu hà bất cụ 。thử duy hoa nghiêm 。thập thượng phần quyền thật 。 唯以第九屬於此經。若據融攝及攝同教。 duy dĩ đệ cửu chúc ư thử Kinh 。nhược/nhã cứ dung nhiếp cập nhiếp đồng giáo 。 總前九義為一總句。是謂如來無礙身土。又諸土無礙。 tổng tiền cửu nghĩa vi/vì/vị nhất tổng cú 。thị vi Như Lai vô ngại thân thổ 。hựu chư độ vô ngại 。 通有十種。諸教說土。或謂但是無常。 thông hữu thập chủng 。chư giáo thuyết độ 。hoặc vị đãn thị vô thường 。 或云心變。理事懸隔。一多不融。故今要辯無礙。 hoặc vân tâm biến 。lý sự huyền cách 。nhất đa bất dung 。cố kim yếu biện vô ngại 。 一理事無礙。謂全同真性。而剎相宛然。經頌云。 nhất lý sự vô ngại 。vị toàn đồng chân tánh 。nhi sát tướng uyển nhiên 。Kinh tụng vân 。 華藏世界海。法界無差別。莊嚴悉清淨故。 hoa tạng thế giới hải 。Pháp giới vô sái biệt 。trang nghiêm tất thanh tịnh cố 。 二成壞無礙故。謂成即壞。壞即成等。三廣狹無礙。 nhị thành hoại vô ngại cố 。vị thành tức hoại 。hoại tức thành đẳng 。tam quảng hiệp vô ngại 。 不壞相而普周故。經頌云。體相如本無差別。 bất hoại tướng nhi phổ châu cố 。Kinh tụng vân 。thể tướng như bổn vô sái biệt 。 無量國土悉周遍等。四相入無礙。經頌云。 vô lượng quốc độ tất chu biến đẳng 。tứ tướng nhập vô ngại 。Kinh tụng vân 。 以一剎種入十方。十方入一亦無餘。 dĩ nhất sát chủng nhập thập phương 。thập phương nhập nhất diệc vô dư 。 亦是一多無礙。五相即無礙。經云。無量世界即一界故。 diệc thị nhất đa vô ngại 。ngũ tướng tức vô ngại 。Kinh vân 。vô lượng thế giới tức nhất giới cố 。 六微細無礙。經頌云。清淨珠王布若雲。 lục vi tế vô ngại 。Kinh tụng vân 。thanh tịnh châu Vương bố nhược/nhã vân 。 炳然顯現諸佛影等。七隱顯無礙。謂染淨異類。 bỉnh nhiên hiển hiện chư Phật ảnh đẳng 。thất ẩn hiển vô ngại 。vị nhiễm tịnh dị loại 。 隱顯等殊。見不同故。八重現無礙。謂於塵中。 ẩn hiển đẳng thù 。kiến bất đồng cố 。bát trọng hiện vô ngại 。vị ư trần trung 。 見一切剎。剎內塵中見剎亦然。重重無盡。 kiến nhất thiết sát 。sát nội trần trung kiến sát diệc nhiên 。trọng trọng vô tận 。 如帝網故。九主伴無礙。凡一世界。必有一切。 như đế võng cố 。cửu chủ bạn vô ngại 。phàm nhất thế giới 。tất hữu nhất thiết 。 以為眷屬。經頌云。毘盧遮那昔所行。 dĩ vi/vì/vị quyến thuộc 。Kinh tụng vân 。Tỳ Lô Giá Na tích sở hạnh 。 種種剎海皆清淨。種種剎。即眷屬也。十三世無礙。 chủng chủng sát hải giai thanh tịnh 。chủng chủng sát 。tức quyến thuộc dã 。thập tam thế vô ngại 。 一念融故。如上無礙。皆是一心。若有異法相參。 nhất niệm dung cố 。như thượng vô ngại 。giai thị nhất tâm 。nhược hữu dị Pháp tướng tham 。 則不能融攝。如大集經云。佛言。善男子。 tức bất năng dung nhiếp 。như Đại Tập Kinh vân 。Phật ngôn 。Thiện nam tử 。 云何菩薩自淨其國。如諸佛土。若菩薩知一切法。 vân hà Bồ Tát tự tịnh kỳ quốc 。như chư Phật thổ 。nhược/nhã Bồ Tát tri nhất thiết pháp 。 無國無非國。至一切處。無至無不至。 vô quốc vô phi quốc 。chí nhất thiết xứ 。vô chí vô bất chí 。 若菩薩見法對六情。皆知是佛法。 nhược/nhã Bồ Tát kiến Pháp đối lục tình 。giai tri thị Phật Pháp 。 亦不見凡夫法佛法有異。作是念。此一切法。皆是佛法。 diệc bất kiến phàm phu Pháp Phật Pháp hữu dị 。tác thị niệm 。thử nhất thiết pháp 。giai thị Phật Pháp 。 佛法至一切處故。一切諸法及佛法。但假名字。 Phật Pháp chí nhất thiết xứ cố 。nhất thiết chư pháp cập Phật Pháp 。đãn giả danh tự 。 亦非是法。亦非非法。是故我等。不應取著。 diệc phi thị pháp 。diệc phi phi pháp 。thị cố ngã đẳng 。bất ưng thủ trước 。 以自土淨故。知諸佛國淨。此與法平等。等。眼界是佛界。 dĩ tự độ tịnh cố 。tri chư Phật quốc tịnh 。thử dữ pháp bình đẳng 。đẳng 。nhãn giới thị Phật giới 。 耳鼻舌身意法界是佛界。我不應分別。 nhĩ tị thiệt thân ý Pháp giới thị Phật giới 。ngã bất ưng phân biệt 。 有尊有卑。菩薩如是。至一切法平等處。 hữu tôn hữu ti 。Bồ Tát như thị 。chí nhất thiết pháp bình đẳng xứ/xử 。 是為菩薩自淨其國。如諸佛土。則知主伴依正。 thị vi/vì/vị Bồ Tát tự tịnh kỳ quốc 。như chư Phật thổ 。tức tri chủ bạn y chánh 。 不離五蘊。五蘊性空。即是平等。又見法從緣。 bất ly ngũ uẩn 。ngũ uẩn tánh không 。tức thị bình đẳng 。hựu kiến Pháp tùng duyên 。 則知國由心現。國由心現。故有而即空。空為法性。 tức tri quốc do tâm hiện 。quốc do tâm hiện 。cố hữu nhi tức không 。không vi/vì/vị pháp tánh 。 萬法由生。見法性原。是真智慧。 vạn pháp do sanh 。kiến pháp tánh nguyên 。thị chân trí tuệ 。 所以諸佛他受用土。隨根不同。見有差別故。法華經云。 sở dĩ chư Phật tha thọ dụng thổ 。tùy căn bất đồng 。kiến hữu sái biệt cố 。Pháp Hoa Kinh vân 。 我淨土不毀。眾生見燒盡。昔人云。 ngã tịnh thổ bất hủy 。chúng sanh kiến thiêu tận 。tích nhân vân 。 如人於餓鬼火處見水。餓鬼於人水處見火。 như nhân ư ngạ quỷ hỏa xứ/xử kiến thủy 。ngạ quỷ ư nhân thủy xứ/xử kiến hỏa 。 亦如羅剎宮殿與人宮殿。同在一處。互不相見。他受用土。 diệc như La-sát cung điện dữ nhân cung điện 。đồng tại nhất xứ/xử 。hỗ bất tướng kiến 。tha thọ dụng thổ 。 亦復如是。若自受用土。故是遍周。不即三界。 diệc phục như thị 。nhược/nhã tự thọ dụng thổ 。cố thị biến chu 。bất tức tam giới 。 不離三界故。若法性土。即起滅常如。 bất ly tam giới cố 。nhược/nhã pháp tánh thổ 。tức khởi diệt thường như 。 故知佛土難思。不可作存滅染淨之見矣。 cố tri Phật thổ nạn/nan tư 。bất khả tác tồn diệt nhiễm tịnh chi kiến hĩ 。 又古德釋有三義。一自性身土既同所證。明是體同。 hựu cổ đức thích hữu tam nghĩa 。nhất tự tánh thân độ ký đồng sở chứng 。minh thị thể đồng 。 如一室之空。二自受用。如千燈光。同遍室內。 như nhất thất chi không 。nhị tự thọ dụng 。như thiên đăng quang 。đồng biến thất nội 。 三他受用。及變化二土。正證於前。亦相似名同。 tam tha thọ dụng 。cập biến hóa nhị thổ 。chánh chứng ư tiền 。diệc tương tự danh đồng 。 而隨機見異。如首楞嚴經云。循業發現者。 nhi tùy ky kiến dị 。như Thủ lăng nghiêm Kinh vân 。tuần nghiệp phát hiện giả 。 隨眾生業果。皆能顯現。如釋迦出世。國土狹小。 tùy chúng sanh nghiệp quả 。giai năng hiển hiện 。như Thích Ca xuất thế 。quốc độ hiệp tiểu 。 海水增盈。彌勒下生。世界寬弘四大海減。 hải thủy tăng doanh 。Di lặc hạ sanh 。thế giới khoan hoằng tứ đại hải giảm 。 菩薩在會。無諸丘坑。聲聞處中。穢惡充滿。 Bồ Tát tại hội 。vô chư khâu khanh 。Thanh văn xứ trung 。uế ác sung mãn 。 故知隨諸一切有情。而出應現。寬狹淨穢。 cố tri tùy chư nhất thiết hữu tình 。nhi xuất ưng hiện 。khoan hiệp tịnh uế 。 總是眾生心量所成。佛果無作。裕公云。 tổng thị chúng sanh tâm lượng sở thành 。Phật quả vô tác 。dụ công vân 。 心則諸佛證之以為法身。境則諸佛證之以為淨土。 tâm tức chư Phật chứng chi dĩ vi/vì/vị Pháp thân 。cảnh tức chư Phật chứng chi dĩ vi/vì/vị tịnh thổ 。 則二皆所證。智為能證。慈恩疏云。 問。 tức nhị giai sở chứng 。trí vi/vì/vị năng chứng 。từ ân sớ vân 。 vấn 。 淨土以何為體。 答。准攝論云。以唯識智為體。為佛及菩薩。 tịnh thổ dĩ hà vi/vì/vị thể 。 đáp 。chuẩn nhiếp luận vân 。dĩ duy thức trí vi/vì/vị thể 。vi/vì/vị Phật cập Bồ Tát 。 唯識智為體。即金剛般若論云。智習唯識通。 duy thức trí vi/vì/vị thể 。tức Kim Cương Bát-nhã luận vân 。trí tập duy thức thông 。 如是取淨土。若佛地論。 như thị thủ tịnh thổ 。nhược/nhã Phật địa luận 。 以佛自在無漏心為體。非離佛淨心外。別有實等淨心色也。又云。 dĩ Phật tự tại vô lậu tâm vi/vì/vị thể 。phi ly Phật tịnh tâm ngoại 。biệt hữu thật đẳng tịnh tâm sắc dã 。hựu vân 。 色等即是佛淨心所感。離佛自心之外。 sắc đẳng tức thị Phật tịnh tâm sở cảm 。ly Phật tự tâm chi ngoại 。 別無能感。如是假實之色。皆不離佛淨心。 biệt vô năng cảm 。như thị giả thật chi sắc 。giai bất ly Phật tịnh tâm 。 即此淨心。能顯假實之色故。經云。青色青光。 tức thử tịnh tâm 。năng hiển giả thật chi sắc cố 。Kinh vân 。thanh sắc thanh quang 。 黃色黃光等是也。天台無量壽疏云。 hoàng sắc hoàng quang đẳng thị dã 。Thiên Thai Vô-Lượng-Thọ sớ vân 。 夫樂邦之與苦域。金寶之與泥沙。胎獄之望華池。 phu lạc/nhạc bang chi dữ khổ vực 。kim bảo chi dữ nê sa 。thai ngục chi vọng hoa trì 。 棘林之比瓊樹。誠由心分垢淨。見兩土之昇沈。 cức lâm chi bỉ quỳnh thụ/thọ 。thành do tâm phần cấu tịnh 。kiến lượng (lưỡng) độ chi thăng trầm 。 行開善惡。覩二方之麁妙。喻於形端則影直。 hạnh/hành/hàng khai thiện ác 。đổ nhị phương chi thô diệu 。dụ ư hình đoan tức ảnh trực 。 源濁則流昏。乃至可謂微行妙觀。至道要術者哉。 nguyên trược tức lưu hôn 。nãi chí khả vị vi hạnh/hành/hàng diệu quán 。chí đạo yếu thuật giả tai 。 此經心觀為宗。實相為體。記云。妙觀至道者。 thử Kinh tâm quán vi/vì/vị tông 。thật tướng vi/vì/vị thể 。kí vân 。diệu quán chí đạo giả 。 業行雖多。以心觀為要術。一念心起。 nghiệp hạnh/hành/hàng tuy đa 。dĩ tâm quán vi/vì/vị yếu thuật 。nhất niệm tâm khởi 。 淨土宛然。無作體如。故言微行。一心三觀。皆空假中。 tịnh thổ uyển nhiên 。vô tác thể như 。cố ngôn vi hạnh/hành/hàng 。nhất tâm tam quán 。giai không giả trung 。 能所雖分。互照不思議。境要在心原。 năng sở tuy phần 。hỗ chiếu bất tư nghị 。cảnh yếu tại tâm nguyên 。 即觀功也。橫周豎窮。平等無二。三觀因圓。三德果滿。 tức quán công dã 。hoạnh châu thụ cùng 。bình đẳng vô nhị 。tam quán nhân viên 。tam đức quả mãn 。 皆由心要義成。故言至道要術。肇法師云。 giai do tâm yếu nghĩa thành 。cố ngôn chí đạo yếu thuật 。triệu pháp sư vân 。 萬事萬形。皆由心成。心有高下。故丘陵是生。 vạn sự vạn hình 。giai do tâm thành 。tâm hữu cao hạ 。cố khâu lăng thị sanh 。 又云。佛土常淨。豈待變而後飾。 hựu vân 。Phật thổ thường tịnh 。khởi đãi biến nhi hậu sức 。 蓋是變眾人之所見耳。是以眾生見為土石山河。 cái thị biến chúng nhân chi sở kiến nhĩ 。thị dĩ chúng sanh kiến vi/vì/vị độ thạch sơn hà 。 皆是自業之影起。菩薩純為妙慧。即是真智之所為。 giai thị tự nghiệp chi ảnh khởi 。Bồ Tát thuần vi/vì/vị diệu tuệ 。tức thị chân trí chi sở vi/vì/vị 。 離凡聖心。無真俗境。如華嚴論云。此華嚴經。明。 ly phàm thánh tâm 。vô chân tục cảnh 。như hoa nghiêm luận vân 。thử Hoa Nghiêm kinh 。minh 。 緣起法界門。理事無二。無緣不寂。無事不真。 duyên khởi pháp giới môn 。lý sự vô nhị 。vô duyên bất tịch 。vô sự bất chân 。 十方世界。一真性海。大智圓周。為國土境界。 thập phương thế giới 。nhất chân tánh hải 。đại trí viên châu 。vi/vì/vị quốc độ cảnh giới 。 總為性海。為一真法界。非有情無情。 tổng vi/vì/vị tánh hải 。vi/vì/vị nhất chân Pháp giới 。phi hữu Tình vô tình 。 隨業說故。為華嚴中純真境界。總為智故。 tùy nghiệp thuyết cố 。vi/vì/vị hoa nghiêm trung thuần chân cảnh giới 。tổng vi/vì/vị trí cố 。 十住菩薩以慧為國。十行菩薩以智為國。 thập trụ Bồ Tát dĩ tuệ vi/vì/vị quốc 。thập hành Bồ Tát dĩ trí vi/vì/vị quốc 。 十迴向十地以妙為國。不說情與無情二見差別。 thập hồi hướng Thập Địa dĩ diệu vi/vì/vị quốc 。bất thuyết Tình dữ vô tình nhị kiến sái biệt 。 以華嚴經為彰本法。異三乘權學教故。 dĩ Hoa Nghiêm kinh vi/vì/vị chương bổn Pháp 。dị tam thừa quyền học giáo cố 。 是無情是有情。有生有滅故。 問。一切身土。八微所成。 thị vô tình thị hữu tình 。hữu sanh hữu diệt cố 。 vấn 。nhất thiết thân thổ 。bát vi sở thành 。 云何唯心而無質礙。 答。執色極微有質礙性。 vân hà duy tâm nhi vô chất ngại 。 đáp 。chấp sắc cực vi hữu chất ngại tánh 。 是小乘宗。非通大旨。人水鬼火。豈在異方。 thị Tiểu thừa tông 。phi thông Đại chỉ 。nhân thủy quỷ hỏa 。khởi tại dị phương 。 毛海芥山。誰論巨細。一塵一識。萬境萬心矣。 mao hải giới sơn 。thùy luận cự tế 。nhất trần nhất thức 。vạn cảnh vạn tâm hĩ 。 若迷心而觀色。則通塞宛然。若了色而明心。 nhược/nhã mê tâm nhi quán sắc 。tức thông tắc uyển nhiên 。nhược/nhã liễu sắc nhi minh tâm 。 乃是非絕矣。所以古德云。若知色即空。觀色非耶。 nãi thị phi tuyệt hĩ 。sở dĩ cổ đức vân 。nhược/nhã tri sắc tức không 。quán sắc phi da 。 若迷色不空。觀色是耶。若知空即色。 nhược/nhã mê sắc bất không 。quán sắc thị da 。nhược/nhã tri không tức sắc 。 觀空非耶。若觀空異色。觀空是耶。此乃解惑異途。 quán không phi da 。nhược/nhã quán không dị sắc 。quán không thị da 。thử nãi giải hoặc dị đồ 。 自分妍醜。何關色空二境。以辯邪正耶。 tự phần nghiên xú 。hà quan sắc không nhị cảnh 。dĩ biện tà chánh da 。 若曉此宗途。常色觀而恒正。若迷斯旨趣。 nhược/nhã hiểu thử tông đồ 。thường sắc quán nhi hằng chánh 。nhược/nhã mê tư chỉ thú 。 雖空觀以恒邪。且夫眾生不了二空。皆為執心色實有。 tuy không quán dĩ hằng tà 。thả phu chúng sanh bất liễu nhị không 。giai vi/vì/vị chấp tâm sắc thật hữu 。 觀心不妙。照境無功。既不解即色明空。 quán tâm bất diệu 。chiếu cảnh vô công 。ký bất giải tức sắc minh không 。 又不能微細剖析。罔知麁細色聚。焉窮真妄心原。 hựu bất năng vi tế phẩu tích 。võng tri thô tế sắc tụ 。yên cùng chân vọng tâm nguyên 。 今對深淺之機。略標性相之義。 kim đối thâm thiển chi ky 。lược tiêu tánh tướng chi nghĩa 。 令圓頓之根不濫。使中下之智無遺。如先德云。如來出世。 lệnh viên đốn chi căn bất lạm 。sử trung hạ chi trí vô di 。như tiên đức vân 。Như Lai xuất thế 。 本為度生。有情迷執根深。妄計實有我法。 bổn vi/vì/vị độ sanh 。hữu tình mê chấp căn thâm 。vọng kế thật hữu ngã pháp 。 佛即巧設方便。令除顛倒之心。於色聚中。 Phật tức xảo thiết phương tiện 。lệnh trừ điên đảo chi tâm 。ư sắc tụ trung 。 遣其分析。顯彼二執我法皆空。觀心析時。 khiển kỳ phân tích 。hiển bỉ nhị chấp ngã pháp giai không 。quán tâm tích thời 。 有如刀用。顯所析者。色雖無量。不越兩般。一者俱礙。 hữu như đao dụng 。hiển sở tích giả 。sắc tuy vô lượng 。bất việt lượng (lưỡng) ba/bát 。nhất giả câu ngại 。 二者所礙。俱礙色者。謂五根五境。能造四大。 nhị giả sở ngại 。câu ngại sắc giả 。vị ngũ căn ngũ cảnh 。năng tạo tứ đại 。 此乃總體。於中別者。即青黃赤白。此四是實。 thử nãi tổng thể 。ư trung biệt giả 。tức thanh hoàng xích bạch 。thử tứ thị thật 。 長短方圓麁細高下。若正若不正。此十是假。 trường/trưởng đoản phương viên thô tế cao hạ 。nhược/nhã chánh nhược/nhã bất chánh 。thử thập thị giả 。 依實有故。名為形色。能礙於他。亦被他礙。 y thật hữu cố 。danh vi hình sắc 。năng ngại ư tha 。diệc bị tha ngại 。 故名俱礙。依此分析。成極略色。極略色。 cố danh câu ngại 。y thử phân tích 。thành cực lược sắc 。cực lược sắc 。 即法處收。復有光影明暗。煙雲塵霧逈色表色。 tức Pháp xứ thu 。phục hưũ quang ảnh minh ám 。yên vân trần vụ huýnh sắc biểu sắc 。 空一顯色等。皆是假有。由被他礙。不能礙他。 không nhất hiển sắc đẳng 。giai thị giả hữu 。do bị tha ngại 。bất năng ngại tha 。 名所礙色。依此假想分析之時。名極逈色。極逈色。 danh sở ngại sắc 。y thử giả tưởng phân tích chi thời 。danh cực huýnh sắc 。cực huýnh sắc 。 即法處攝。三顯示行相及所依定者。 tức Pháp xứ nhiếp 。tam hiển thị hành tướng cập sở y định giả 。 謂瑜伽師作觀行時。依四靜慮根本定心。與慧俱時。 vị du già sư tác quán hạnh/hành/hàng thời 。y tứ tĩnh lự căn bản định tâm 。dữ tuệ câu thời 。 託彼根境。及與外色為質。 thác bỉ căn cảnh 。cập dữ ngoại sắc vi/vì/vị chất 。 於自識上變影而緣。於一色聚之中。初析為二。觀此二分。色上。 ư tự thức thượng biến ảnh nhi duyên 。ư nhất sắc tụ chi trung 。sơ tích vi/vì/vị nhị 。quán thử nhị phần 。sắc thượng 。 我法都無。了了分明。不沈不掉。 ngã pháp đô vô 。liễu liễu phân minh 。bất trầm bất điệu 。 復恐二分色裏。我法猶存。更以慧心。析為四別。 phục khủng nhị phần sắc lý 。ngã pháp do tồn 。cánh dĩ tuệ tâm 。tích vi/vì/vị tứ biệt 。 如是乃至隣虛一相。更不可析。名色後邊。若更析之。 như thị nãi chí lân hư nhất tướng 。cánh bất khả tích 。danh sắc hậu biên 。nhược/nhã cánh tích chi 。 便為非色。依斯假立。極略極逈二種極微。 tiện vi/vì/vị phi sắc 。y tư giả lập 。cực lược cực huýnh nhị chủng cực vi 。 推覓我法。實體都無。達遍計空。悟依他假。 thôi mịch ngã pháp 。thật thể đô vô 。đạt biến kế không 。ngộ y tha giả 。 便能引起。二空無漏根本智生。即證二空。所顯真理。 tiện năng dẫn khởi 。nhị không vô lậu căn bản trí sanh 。tức chứng nhị không 。sở hiển chân lý 。 又佛國者。如今一國之內。皆天子所握領。 hựu Phật quốc giả 。như kim nhất quốc chi nội 。giai Thiên Tử sở ác lĩnh 。 無不屬於國者。今亦爾。隨心一想一緣。 vô bất chúc ư quốc giả 。kim diệc nhĩ 。tùy tâm nhất tưởng nhất duyên 。 有情無情。若色若心。皆是實。智所照之境。 hữu tình vô tình 。nhược/nhã sắc nhược/nhã tâm 。giai thị thật 。trí sở chiếu chi cảnh 。 無不了其性相。故名佛國。天台淨名疏云。隨成就眾生。 vô bất liễu kỳ tánh tướng 。cố danh Phật quốc 。Thiên Thai tịnh danh sớ vân 。tùy thành tựu chúng sanh 。 則佛土淨。隨佛土淨。則說法淨。隨說法淨。 tức Phật thổ tịnh 。tùy Phật thổ tịnh 。tức thuyết Pháp tịnh 。tùy thuyết Pháp tịnh 。 則智慧淨。隨智慧淨。則其心淨。隨其心淨。 tức trí tuệ tịnh 。tùy trí tuệ tịnh 。tức kỳ tâm tịnh 。tùy kỳ tâm tịnh 。 則一切功德淨。是故寶積菩薩。欲得淨土。 tức nhất thiết công đức tịnh 。thị cố Bảo Tích Bồ Tát 。dục đắc tịnh thổ 。 當淨其心。隨其心淨。則佛土淨者。觀心性本淨。 đương tịnh kỳ tâm 。tùy kỳ tâm tịnh 。tức Phật thổ tịnh giả 。quán tâm tánh bản tịnh 。 猶如虛空。即是性淨之境。境。即國也。觀智覺悟。 do như hư không 。tức thị tánh tịnh chi cảnh 。cảnh 。tức quốc dã 。quán trí giác ngộ 。 此心。名之為佛。初觀名因。觀成名果。若論自行。 thử tâm 。danh chi vi/vì/vị Phật 。sơ quán danh nhân 。quán thành danh quả 。nhược/nhã luận tự hạnh/hành/hàng 。 即是心王無染。若論化他。即是心數解脫。 tức thị tâm Vương vô nhiễm 。nhược/nhã luận hóa tha 。tức thị tâm số giải thoát 。 智慧數為大臣。能排諸數上惑。 trí tuệ số vi/vì/vị đại thần 。năng bài chư sổ thượng hoặc 。 以還心原清淨土也。故云。心淨即佛土淨也。 dĩ hoàn tâm nguyên thanh tịnh thổ dã 。cố vân 。tâm tịnh tức Phật thổ tịnh dã 。 又隨四教所明四心。此四種心淨。即四種佛國悉淨。 hựu tùy tứ giáo sở minh tứ tâm 。thử tứ chủng tâm tịnh 。tức tứ chủng Phật quốc tất tịnh 。 此四種心。只是一自性清淨心。此心若淨。 thử tứ chủng tâm 。chỉ thị nhất tự tánh thanh tịnh tâm 。thử tâm nhược/nhã tịnh 。 一切佛土皆悉淨也。如鏡明則照遠。鈴響則聲高。 nhất thiết Phật thổ giai tất tịnh dã 。như kính minh tức chiếu viễn 。linh hưởng tức thanh cao 。 心淨則智行俱清。意虛則境界咸寂。凡曰垢淨。 tâm tịnh tức trí hành câu thanh 。ý hư tức cảnh giới hàm tịch 。phàm viết cấu tịnh 。 無有不由心者。乃一淨一切淨矣。 vô hữu bất do tâm giả 。nãi nhất tịnh nhất thiết tịnh hĩ 。 或見成住壞空。皆是眾生善惡業現。如首楞嚴經云。 hoặc kiến thành trụ/trú hoại không 。giai thị chúng sanh thiện ác nghiệp hiện 。như Thủ lăng nghiêm Kinh vân 。 思報招引惡果。此思業交。則臨終時。先見惡風。 tư báo chiêu dẫn ác quả 。thử tư nghiệp giao 。tức lâm chung thời 。tiên kiến ác phong 。 吹壞國土。亡者神識。被吹上空。旋落乘風。 xuy hoại quốc độ 。vong giả thần thức 。bị xuy thượng không 。toàn lạc thừa phong 。 墮無間獄。古釋云。思者意也。國土不壞。由心分別。 đọa Vô gián ngục 。cổ thích vân 。tư giả ý dã 。quốc độ bất hoại 。do tâm phân biệt 。 見國土壞。由意思影像。法塵生滅。報處還然。 kiến quốc độ hoại 。do ý tư ảnh tượng 。pháp trần sanh diệt 。báo xứ/xử hoàn nhiên 。 能受生滅之遷變。又生人見國土。 năng thọ sanh diệt chi Thiên biến 。hựu sanh nhân kiến quốc độ 。 死人則見壞。皆由意生法生。心滅境滅。 tử nhân tức kiến hoại 。giai do ý sanh Pháp sanh 。tâm diệt cảnh diệt 。 十四科淨土義云。經有恒沙佛國者。皆是聖人接物之近迹。 thập tứ khoa tịnh thổ nghĩa vân 。Kinh hữu hằng sa Phật quốc giả 。giai thị Thánh nhân tiếp vật chi cận tích 。 佛實無土。何以明之。夫未免形累者。 Phật thật vô độ 。hà dĩ minh chi 。phu vị miễn hình luy giả 。 故須託土以自居。八住已上。永脫色累。照體獨立。 cố tu thác độ dĩ tự cư 。bát trụ/trú dĩ thượng 。vĩnh thoát sắc luy 。chiếu thể độc lập 。 神無方所。用土何為。而言有者。 Thần vô phương sở 。dụng độ hà vi/vì/vị 。nhi ngôn hữu giả 。 以眾生解微惑重。未堪真化故。以人天福樂。引之。令行戒善。 dĩ chúng sanh giải vi hoặc trọng 。vị kham chân hóa cố 。dĩ nhân thiên phước lạc/nhạc 。dẫn chi 。lệnh hạnh/hành/hàng giới thiện 。 或以三乘四果。誘之。勸修道品。然涉善之功。 hoặc dĩ tam thừa tứ quả 。dụ chi 。khuyến tu đạo phẩm 。nhiên thiệp thiện chi công 。 自然冥歸菩提。因起貪報之惑。故流轉生死。 tự nhiên minh quy Bồ-đề 。nhân khởi tham báo chi hoặc 。cố lưu chuyển sanh tử 。 實即土屬眾生。故無國而不穢。淨屬於佛。 thật tức độ chúc chúng sanh 。cố vô quốc nhi bất uế 。tịnh chúc ư Phật 。 故無國而不淨。故經云。我淨土不毀。此之謂矣。 cố vô quốc nhi bất tịnh 。cố Kinh vân 。ngã tịnh thổ bất hủy 。thử chi vị hĩ 。 問。所明淨土。敬如高旨。但尋玄宗。 vấn 。sở minh tịnh thổ 。kính như cao chỉ 。đãn tầm huyền tông 。 不以事為淨。淨取無穢。此即行業不同。報至不雜。 bất dĩ sự vi/vì/vị tịnh 。tịnh thủ vô uế 。thử tức hành nghiệp bất đồng 。báo chí bất tạp 。 是以石沙之人。不得同天踐七珍之土。 thị dĩ thạch sa chi nhân 。bất đắc đồng Thiên tiễn thất trân chi độ 。 今疑畜生業與人異。而同履石沙之地。以乖所立義耶。 kim nghi súc sanh nghiệp dữ nhân dị 。nhi đồng lý thạch sa chi địa 。dĩ quai sở lập nghĩa da 。 答。畜生所以得與人同踐石沙者。 đáp 。súc sanh sở dĩ đắc dữ nhân đồng tiễn thạch sa giả 。 良由一毫微善同人。俱免燒煮之痛。以善微故。 lương do nhất hào vi thiện đồng nhân 。câu miễn thiêu chử chi thống 。dĩ thiện vi cố 。 不及人為苦。然鑪鑊與石沙。為善。輕重雖異。 bất cập nhân vi/vì/vị khổ 。nhiên lô hoạch dữ thạch sa 。vi/vì/vị thiện 。khinh trọng tuy dị 。 而事實相隣。所以猶與人同踐石沙之地。善勝事精。 nhi sự thật tướng lân 。sở dĩ do dữ nhân đồng tiễn thạch sa chi địa 。thiện thắng sự tinh 。 而域絕故。石沙之人。絕階於七珍之土也。 問。 nhi vực tuyệt cố 。thạch sa chi nhân 。tuyệt giai ư thất trân chi độ dã 。 vấn 。 淨穢似無定質。如釋摩男。捉瓦成金。 tịnh uế tự vô định chất 。như Thích ma nam 。tróc ngõa thành kim 。 餓鬼見水成火。云何淨穢域絕耶。 答。因緣之法。 ngạ quỷ kiến thủy thành hỏa 。vân hà tịnh uế vực tuyệt da 。 đáp 。nhân duyên chi Pháp 。 誠有此理。但經云。如釋摩男。此莫不是示旨。 thành hữu thử lý 。đãn Kinh vân 。như Thích ma nam 。thử mạc bất thị thị chỉ 。 欲明法無定相以祛眾生封滯之甚耳。餓鬼惑故。 dục minh pháp vô định tướng dĩ khư chúng sanh phong trệ chi thậm nhĩ 。ngạ quỷ hoặc cố 。 見水為火。不遂是火也。所以域絕者。 kiến thủy vi/vì/vị hỏa 。bất toại thị hỏa dã 。sở dĩ vực tuyệt giả 。 石沙之人。不得同生安養故也。釋云。淨取無穢者。 thạch sa chi nhân 。bất đắc đồng sanh an dưỡng cố dã 。thích vân 。tịnh thủ vô uế giả 。 不以形為淨。取無形為淨。又云。 bất dĩ hình vi/vì/vị tịnh 。thủ vô hình vi/vì/vị tịnh 。hựu vân 。 七珍無石沙之穢為淨。不取七珍為淨。 thất trân vô thạch sa chi uế vi/vì/vị tịnh 。bất thủ thất trân vi/vì/vị tịnh 。 若畜生與人善業相隣。所以同履石沙。善勝事精者。人天業殊故。 nhược/nhã súc sanh dữ nhân thiện nghiệp tướng lân 。sở dĩ đồng lý thạch sa 。thiện thắng sự tinh giả 。nhân thiên nghiệp thù cố 。 人絕階七珍之土。畜生不及。人為苦者。 nhân tuyệt giai thất trân chi độ 。súc sanh bất cập 。nhân vi/vì/vị khổ giả 。 緣遭鞭楚烹宰。及自互相食噉等苦。人無此事故。 duyên tao tiên sở phanh tể 。cập tự hỗ tương thực đạm đẳng khổ 。nhân vô thử sự cố 。 云不及人為苦。鑪鑊者。輕趣與人同處故。 vân bất cập nhân vi/vì/vị khổ 。lô hoạch giả 。khinh thú dữ nhân đồng xứ/xử cố 。 經云。諸小地獄。在鐵圍山間。 Kinh vân 。chư tiểu địa ngục 。tại Thiết vi sơn gian 。 或海邊曠野等是也。若阿鼻獄等。即與人別居。天善為勝。 hoặc hải biên khoáng dã đẳng thị dã 。nhược/nhã A-tỳ ngục đẳng 。tức dữ nhân biệt cư 。Thiên thiện vi/vì/vị thắng 。 七珍事精。所以與人限域隔絕。 問中難釋摩男。 thất trân sự tinh 。sở dĩ dữ nhân hạn vực cách tuyệt 。 vấn trung nạn/nan Thích ma nam 。 明人中即受天報。何故云人絕階於七珍之土。 minh nhân trung tức thọ/thụ Thiên báo 。hà cố vân nhân tuyệt giai ư thất trân chi độ 。 又舉餓鬼。欲明人不絕鬼限域。 hựu cử ngạ quỷ 。dục minh nhân bất tuyệt quỷ hạn vực 。 可即人報成鬼報耶。 答云示旨者。示現意也。意除封迷。 khả tức nhân báo thành quỷ báo da 。 đáp vân thị chỉ giả 。thị hiện ý dã 。ý trừ phong mê 。 常之極。所云不遂是火者。餓鬼雖自業惑所迷。 thường chi cực 。sở vân bất toại thị hỏa giả 。ngạ quỷ tuy tự nghiệp hoặc sở mê 。 見水為火。然水不從惑成火。遂者從也。 kiến thủy vi/vì/vị hỏa 。nhiên thủy bất tùng hoặc thành hỏa 。toại giả tùng dã 。 因緣之法。誠有此理者。謂如來說法。有二種門。 nhân duyên chi Pháp 。thành hữu thử lý giả 。vi Như Lai thuyết Pháp 。hữu nhị chủng môn 。 一謂因緣門。二謂因果門。因緣門者。即無定質。 nhất vị nhân duyên môn 。nhị vị nhân quả môn 。nhân duyên môn giả 。tức vô định chất 。 因果門者。即有定義。 nhân quả môn giả 。tức hữu định nghĩa 。 又經明一切世間淨穢國土。皆是菩薩行所成。眾生業共感。 hựu Kinh minh nhất thiết thế gian tịnh uế quốc độ 。giai thị Bồ Tát hạnh sở thành 。chúng sanh nghiệp cọng cảm 。 若娑婆緣熟。即華藏是娑婆。若華藏緣熟。 nhược/nhã Ta-bà duyên thục 。tức hoa tạng thị Ta-bà 。nhược/nhã hoa tạng duyên thục 。 即娑婆是華藏。若無行無感。世界不成。則離心之外。 tức Ta-bà thị hoa tạng 。nhược/nhã vô hạnh/hành/hàng vô cảm 。thế giới bất thành 。tức ly tâm chi ngoại 。 更無一法。如華藏世界海者。略有二因。 cánh vô nhất Pháp 。như hoa tạng thế giới hải giả 。lược hữu nhị nhân 。 一約眾生如來藏識。即是香海。亦法性海。依無住本。 nhất ước chúng sanh Như Lai tạng thức 。tức thị hương hải 。diệc pháp tánh hải 。y vô trụ bổn 。 是謂風輪。亦妄想風。於此海中。有因果相。 thị vị phong luân 。diệc vọng tưởng phong 。ư thử hải trung 。hữu nhân quả tướng 。 恒沙性德。即是正因之華。世出世間。未來果法。 hằng sa tánh đức 。tức thị chánh nhân chi hoa 。thế xuất thế gian 。vị lai quả Pháp 。 皆悉含攝。故名為藏。若以法性為海。 giai tất hàm nhiếp 。cố danh vi tạng 。nhược/nhã dĩ pháp tánh vi/vì/vị hải 。 心即是華。含藏亦爾。然此藏識相分之中。半為外器。 tâm tức thị hoa 。hàm tạng diệc nhĩ 。nhiên thử tạng thức tướng phân chi trung 。bán vi/vì/vị ngoại khí 。 不執受故。半為內身。執為自性。生覺受故。 bất chấp thọ cố 。bán vi/vì/vị nội thân 。chấp vi/vì/vị tự tánh 。sanh giác thọ cố 。 如來藏識。何緣如此。法如是故。行業引故。 Như Lai tạng thức 。hà duyên như thử 。Pháp như thị cố 。hành nghiệp dẫn cố 。 二約諸佛。謂以大願風。持大悲海。生無邊行華。 nhị ước chư Phật 。vị dĩ đại nguyện phong 。trì đại bi hải 。sanh vô biên hạnh/hành/hàng hoa 。 含藏二利。染淨果法。重疊無礙。故所感剎。 hàm tạng nhị lợi 。nhiễm tịnh quả Pháp 。trọng điệp vô ngại 。cố sở cảm sát 。 相狀如之。所以重重無盡。皆是凡聖之心。 tướng trạng như chi 。sở dĩ trọng trọng vô tận 。giai thị phàm Thánh chi tâm 。 真如性故。上之大海。既是藏識。今明心華之內。 chân như tánh cố 。thượng chi đại hải 。ký thị tạng thức 。kim minh tâm hoa chi nội 。 攝諸種子。一一種子。不離藏識海。故有多香海。 nhiếp chư chủng tử 。nhất nhất chủng tử 。bất ly tạng thức hải 。cố hữu đa hương hải 。 然一一具於性德故。皆有莊嚴故。 nhiên nhất nhất cụ ư tánh đức cố 。giai hữu trang nghiêm cố 。 又夫一切諸法。隨緣幻生。體用俱無。隱顯互起。 hựu phu nhất thiết chư pháp 。tùy duyên huyễn sanh 。thể dụng câu vô 。ẩn hiển hỗ khởi 。 或多中現一。一中現多。若不知起盡之根由。 hoặc đa trung hiện nhất 。nhất trung hiện đa 。nhược/nhã bất tri khởi tận chi căn do 。 則任運但隨境轉。或隨好境而忻集。或逐惡緣而怖生。 tức nhâm vận đãn tùy cảnh chuyển 。hoặc tùy hảo cảnh nhi hãn tập 。hoặc trục ác duyên nhi bố/phố sanh 。 若能明了一切凡聖等法。悉是自心境界。 nhược/nhã năng minh liễu nhất thiết phàm Thánh đẳng Pháp 。tất thị tự tâm cảnh giới 。 以此一印。眾怖潛消。所以持地經云。 dĩ thử nhất ấn 。chúng bố/phố tiềm tiêu 。sở dĩ trì địa Kinh vân 。 佛告阿逸多菩薩。於一切法。於一切菩薩法。莫生恐怖。 Phật cáo A-dật-đa Bồ Tát 。ư nhất thiết Pháp 。ư nhất thiết Bồ Tát Pháp 。mạc sanh khủng bố 。 於一切辟支佛法。亦莫恐怖。於一切聲聞法。 ư nhất thiết Bích Chi Phật Pháp 。diệc mạc khủng bố 。ư nhất thiết thanh văn Pháp 。 亦莫恐怖。於一切凡夫法。亦莫恐怖。 diệc mạc khủng bố 。ư nhất thiết phàm phu Pháp 。diệc mạc khủng bố 。 乃至於靜於亂。亦莫恐怖。於假於實。亦莫恐怖。 nãi chí ư tĩnh ư loạn 。diệc mạc khủng bố 。ư giả ư thật 。diệc mạc khủng bố 。 於信不信。亦莫恐怖。於善念不善念。亦莫恐怖。 ư tín bất tín 。diệc mạc khủng bố 。ư thiện niệm bất thiện niệm 。diệc mạc khủng bố 。 於住不住。亦莫恐怖。如是菩薩。於一切法。 ư trụ/trú bất trụ 。diệc mạc khủng bố 。như thị Bồ Tát 。ư nhất thiết Pháp 。 莫生恐怖。阿逸多。 mạc sanh khủng bố 。A-dật-đa 。 我於往昔修如是等無異法故。得成正覺。悉能了知一切眾生心之境界。 ngã ư vãng tích tu như thị đẳng vô dị Pháp cố 。đắc thành chánh giác 。tất năng liễu tri nhất thiết chúng sanh tâm chi cảnh giới 。 而於所知不起知相。以我所證隨機演說。 nhi ư sở tri bất khởi tri tướng 。dĩ ngã sở chứng tùy ky diễn thuyết 。 能令聞法諸菩薩等。獲得光明陀羅尼印。 năng lệnh văn Pháp chư Bồ-tát đẳng 。hoạch đắc quang minh Đà-la-ni ấn 。 得法印故。永不退轉。釋曰。了一無畏法。 đắc pháp ấn cố 。vĩnh Bất-thoái-chuyển 。thích viết 。liễu nhất vô úy Pháp 。 能除五怖畏。入此一心門。當生歡喜地。又云。 năng trừ ngũ phố úy 。nhập thử nhất tâm môn 。đương sanh hoan hỉ địa 。hựu vân 。 心淨得佛土功德淨。故云。欲得淨土果者。當淨其心。 tâm tịnh đắc Phật thổ công đức tịnh 。cố vân 。dục đắc tịnh thổ quả giả 。đương tịnh kỳ tâm 。 舉果勸因。謂由心也。云何稱淨。 cử quả khuyến nhân 。vị do tâm dã 。vân hà xưng tịnh 。 若行者不得心。處則心無起滅。無起滅故。是曰淨心。 nhược/nhã hành giả bất đắc tâm 。xứ/xử tức tâm vô khởi diệt 。vô khởi diệt cố 。thị viết tịnh tâm 。 又大品經云。空故。離故。不生故。寂滅故。 hựu đại phẩm Kinh vân 。không cố 。ly cố 。bất sanh cố 。tịch diệt cố 。 名之為淨。隨其心淨則佛土淨者。明因則是心。 danh chi vi/vì/vị tịnh 。tùy kỳ tâm tịnh tức Phật thổ tịnh giả 。minh nhân tức thị tâm 。 此明心外無境界。隨心而生。心既清淨。 thử minh tâm ngoại vô cảnh giới 。tùy tâm nhi sanh 。tâm ký thanh tịnh 。 外報相亦淨。淨穢從心。自無體質。豈有相礙而異處。 ngoại báo tướng diệc tịnh 。tịnh uế tùng tâm 。tự vô thể chất 。khởi hữu tướng ngại nhi dị xứ/xử 。 是故行業不同。各各異見。行業同故。 thị cố hành nghiệp bất đồng 。các các dị kiến 。hành nghiệp đồng cố 。 所以見不異。如聲和響順。形直影端。淨穢之異。 sở dĩ kiến bất dị 。như thanh hòa hưởng thuận 。hình trực ảnh đoan 。tịnh uế chi dị 。 皆由心作。若無心分別。垢淨何生。見垢實性。 giai do tâm tác 。nhược/nhã vô tâm phân biệt 。cấu tịnh hà sanh 。kiến cấu thật tánh 。 即無淨相。豈有二法相待而論差別乎。 tức vô tịnh tướng 。khởi hữu nhị Pháp tướng đãi nhi luận sái biệt hồ 。 故華嚴經頌云。佛剎無分別。無憎無有愛。但隨眾生心。 cố Hoa Nghiêm kinh tụng vân 。Phật sát vô phân biệt 。vô tăng vô hữu ái 。đãn tùy chúng sanh tâm 。 如是見有殊。所以對機立教。於分別門中。 như thị kiến hữu thù 。sở dĩ đối ky lập giáo 。ư phân biệt môn trung 。 論眾生淨心。非唯一種。不可雷同。古釋有四。 luận chúng sanh tịnh tâm 。phi duy nhất chủng 。bất khả lôi đồng 。cổ thích hữu tứ 。 一真實淨。謂無漏善心。二相似淨。謂有漏善心。 nhất chân thật tịnh 。vị vô lậu thiện tâm 。nhị tương tự tịnh 。vị hữu lậu thiện tâm 。 三究竟淨。謂佛世尊。四不究竟淨。謂十地已下。 tam cứu cánh tịnh 。vị Phật Thế tôn 。tứ bất cứu cánh tịnh 。vị Thập Địa dĩ hạ 。 乃至凡夫。又四句料簡體相淨穢。 nãi chí phàm phu 。hựu tứ cú liêu giản thể tướng tịnh uế 。 一體淨相穢。謂佛現穢土相。佛心清淨無漏故。經云。 nhất thể tịnh tướng uế 。vị Phật hiện uế thổ tướng 。Phật tâm thanh tịnh vô lậu cố 。Kinh vân 。 為欲度斯下劣人故。示是眾惡不淨土耳。 vi/vì/vị dục độ tư hạ liệt nhân cố 。thị thị chúng ác bất tịnh thổ nhĩ 。 二體穢相淨。如十地已還。本識。及有漏六七識。 nhị thể uế tướng tịnh 。như Thập Địa dĩ hoàn 。bổn thức 。cập hữu lậu lục thất thức 。 并地前凡夫一切有漏心。所現淨土。是有漏。 tinh địa tiền phàm phu nhất thiết hữu lậu tâm 。sở hiện tịnh thổ 。thị hữu lậu 。 故名體穢。以依如來清淨佛土。 cố danh thể uế 。dĩ y Như Lai thanh tịnh Phật độ 。 自識變似淨土相現。名相淨。三體相俱淨。如佛及十地已還。 tự thức biến tự tịnh thổ tướng hiện 。danh tướng tịnh 。tam thể tướng câu tịnh 。như Phật cập Thập Địa dĩ hoàn 。 無漏心中。所現淨土。四體相俱穢。 vô lậu tâm trung 。sở hiện tịnh thổ 。tứ thể tướng câu uế 。 如有漏心所現穢土。若分別淨土淨心。更有多種。 như hữu lậu tâm sở hiện uế thổ 。nhược/nhã phân biệt tịnh thổ tịnh tâm 。cánh hữu đa chủng 。 復有究竟淨心。未究竟淨心。有有漏淨心。 phục hưũ cứu cánh tịnh tâm 。vị cứu cánh tịnh tâm 。hữu hữu lậu tịnh tâm 。 無漏淨心。有有相淨心。無相淨心。有伏現行淨心。 vô lậu tịnh tâm 。hữu hữu tướng tịnh tâm 。vô tướng tịnh tâm 。hữu phục hiện hành tịnh tâm 。 斷種子淨心。有自力淨心。他力淨心。諸佛隨機。 đoạn chủng tử tịnh tâm 。hữu tự lực tịnh tâm 。tha lực tịnh tâm 。chư Phật tùy ky 。 說無定法。若論大旨。尚不得一淨。何況多門。 thuyết vô định pháp 。nhược/nhã luận Đại chỉ 。thượng bất đắc nhất tịnh 。hà huống đa môn 。 此乃一心真如。不守自性。隨緣對處。 thử nãi nhất tâm chân như 。bất thủ tự tánh 。tùy duyên đối xứ/xử 。 有淺有深。或垢或淨。不可滯理。妨事。守一疑諸。 hữu thiển hữu thâm 。hoặc cấu hoặc tịnh 。bất khả trệ lý 。phương sự 。thủ nhất nghi chư 。 迷卷舒之門。起通局之見。雖同一旨。 mê quyển thư chi môn 。khởi thông cục chi kiến 。tuy đồng nhất chỉ 。 約相差別不無。雖云有異。順體一如不動。何者。若言其一。 ước tướng sái biệt bất vô 。tuy vân hữu dị 。thuận thể nhất như bất động 。hà giả 。nhược/nhã ngôn kỳ nhất 。 則安養寶方。娑婆丘隴。若言其異。十方佛國。 tức an dưỡng bảo phương 。Ta-bà khâu lũng 。nhược/nhã ngôn kỳ dị 。thập phương Phật quốc 。 一道清虛。若言其有。無邊淨剎。猶若虛空。 nhất đạo thanh hư 。nhược/nhã ngôn kỳ hữu 。vô biên tịnh sát 。do nhược hư không 。 若言其無。妙土交羅。如天帝網。所以精超四句。 nhược/nhã ngôn kỳ vô 。diệu thổ giao La 。như Thiên đế võng 。sở dĩ tinh siêu tứ cú 。 妙出百非。道不可以一言詮。 diệu xuất bách phi 。đạo bất khả dĩ nhất ngôn thuyên 。 理不可以一義宣。故如上所說。身土唯心。 lý bất khả dĩ nhất nghĩa tuyên 。cố như thượng sở thuyết 。thân thổ duy tâm 。 但將世間所見所聞之法驗之。自然可解。且如河嶽不靈。 đãn tướng thế gian sở kiến sở văn chi Pháp nghiệm chi 。tự nhiên khả giải 。thả như hà nhạc bất linh 。 為人所感。何者。土木瓦石。豈有所知。皆精志在人。 vi/vì/vị nhân sở cảm 。hà giả 。thổ mộc ngõa thạch 。khởi hữu sở tri 。giai tinh chí tại nhân 。 從識所變。或非人所附。俱不出心。 tùng thức sở biến 。hoặc phi nhân sở phụ 。câu bất xuất tâm 。 如皇唐國史。德宗皇帝。貞元七年。驃國有使。 như hoàng đường quốc sử 。đức tông Hoàng Đế 。trinh nguyên thất niên 。phiếu quốc hữu sử 。 重譯來朝。上乃親聘。使者云。自秦漢已來。 trọng dịch lai triêu 。thượng nãi thân sính 。sử giả vân 。tự tần hán dĩ lai 。 未曾通於中國。上又問。何以知朕臨朝。對曰。我國三年。 vị tằng thông ư Trung Quốc 。thượng hựu vấn 。hà dĩ tri Trẫm lâm triêu 。đối viết 。ngã quốc tam niên 。 牛馬頭向東而臥。水無巨浪。海不揚波。 ngưu Mã đầu hướng Đông nhi ngọa 。thủy vô cự lãng 。hải bất dương ba 。 所以知中夏有華風。乃陛下之聖德。 sở dĩ tri trung hạ hữu hoa phong 。nãi bệ hạ chi Thánh đức 。 乃至珠還合浦。劍去吳都。虎負子而過江。鳳呈祥而入境。 nãi chí châu hoàn hợp phổ 。kiếm khứ ngô đô 。hổ phụ tử nhi quá/qua giang 。phượng trình tường nhi nhập cảnh 。 牛虎無計度分別。珠劍本屬於無情。 ngưu hổ vô kế độ phân biệt 。châu kiếm bổn chúc ư vô tình 。 豈能感德知恩。抱強負弱。全是人心之所變。 khởi năng cảm đức tri ân 。bão cường phụ nhược 。toàn thị nhân tâm chi sở biến 。 真唯識義之所成。如篤善則天堂現前。 chân duy thức nghĩa chi sở thành 。như đốc thiện tức Thiên đường hiện tiền 。 習惡則火車盈側。命富則珠珍溢藏。業貧則茆土攢身。 tập ác tức hỏa xa doanh trắc 。mạng phú tức châu trân dật tạng 。nghiệp bần tức lữu độ toàn thân 。 但以宗鏡照之。萬事難逃影響矣。 đãn dĩ tông kính chiếu chi 。vạn sự nạn/nan đào ảnh hưởng hĩ 。 宗鏡錄卷第二十一 Tông Kính Lục quyển đệ nhị thập nhất        丙午歲分司大藏都監開板        bính ngọ tuế phần ti đại tạng đô giam khai bản ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 05:24:12 2008 ============================================================